“to bow down in the House of Rimmon”是一个圣经典故,意为“表面上与宗教信仰一致,但心里却有不同的政治主张”,即是说“口是心非”。
这个典故出自《圣经》( Bible) 的列王纪下(2 Kings) 第五章(Chapter 5) 部分,记载了叙利亚统帅乃缦(Naaman) 因为患有不治的皮肤病到以色列先知以利沙(Elisha) 那里就医。以利沙叫他在约里河(the River Jordan)中洗七次,乃缦开始不信,但后来听从了仆人建议在约里河中洗七次,病果然痊愈了。为了表示谢意,乃缦把带去的珍贵的礼物送给以利沙,但以利沙拒绝接受礼物。这件事大大感动了乃缦,使他改变了宗教信仰,转而信仰以色列上帝(Lord) ,表示今后对叙利亚利蒙神(Rimmon) 只是敷衍而已。
圣经上是这样记载的:
Then Naaman said ,“If not ,please let two mule - loads of earth be given to your servant ;for your servant will no longer offer burnt - offerings or sacrifice to any god except the Lord. But maythe Lord pardon your servant on one count :when my master goesinto the house of Rimmon to worship there ,leaning on my arm ,andI bow down in the house of Rimmon ,when I do bow down in thehouse of Rimmon ,may the Lord pardon your servant on this onecount. He said to him', Go in peace'.”(King II :5 :17~19)
“to bow down in the House of Rimmon”是一个圣经典故,意为“表面上与宗教信仰一致,但心里却有不同的政治主张”,即是说“口是心非”。
这个典故出自《圣经》( Bible) 的列王纪下(2 Kings) 第五章(Chapter 5) 部分,记载了叙利亚统帅乃缦(Naaman) 因为患有不治的皮肤病到以色列先知以利沙(Elisha) 那里就医。以利沙叫他在约里河(the River Jordan)中洗七次,乃缦开始不信,但后来听从了仆人建议在约里河中洗七次,病果然痊愈了。
为了表示谢意,乃缦把带去的珍贵的礼物送给以利沙,但以利沙拒绝接受礼物。这件事大大感动了乃缦,使他改变了宗教信仰,转而信仰以色列上帝(Lord) ,表示今后对叙利亚利蒙神(Rimmon) 只是敷衍而已。
圣经上是这样记载的: Then Naaman said ,“If not ,please let two mule - loads of earth be given to your servant ;for your servant will no longer offer burnt - offerings or sacrifice to any god except the Lord. But maythe Lord pardon your servant on one count :when my master goesinto the house of Rimmon to worship there ,leaning on my arm ,andI bow down in the house of Rimmon ,when I do bow down in thehouse of Rimmon ,may the Lord pardon your servant on this onecount. He said to him', Go in peace'.”(King II :5 :17~19)。
该典故出自《圣经·列王记下》第五章,乃缦(Naaman)是叙利亚军队的指挥官,深受叙利亚国王的器重。
但他患有不治的大麻风病。以色列先知与医师以利沙(Elisha) 建议他在约旦河中洗七次,之后病真的痊愈了。
乃缦带去礼物送给以利沙表示谢意,以利沙婉拒了。这件事使得乃缦大为感动,于是他改变了宗教信仰,从此信仰以色列上帝(Lord) 并表示今后对叙利亚利蒙神(Rimmon) 只是敷衍而已。
因而“to bow down in the House of Rimmon”这一典故意为“表面上保留政治立场,但心里却有不同的政治主张”,即是“口是心非”。
I asked whether for him ,the arch anti-communist, this was not bowing down in the House of Rimmon.句中bowing down in the House of Rimmon 是成语典故,表示表面上与宗教信仰一致,但心里却有不同的政治主张,这是口是心非。
Rimmon是大马士革人所崇拜的神。House of Rimmon借指英国的下院。
如果将这个典故直译,表达不出原意。"我问道,作为头号*人物(邱吉尔),他这样做是否言行不一,口是心非。
"引用,借代。
in fact,at the same table is the best lover
事实上,在同一张桌子是最好的情人
双语对照
例句:
1.
Getting up at the same time each day is the best way to ensure good sleep.
每天在同一个时刻起床是确保你的睡眠质量的最佳方法。
-----------------------------------
如有疑问欢迎追问!
满意请点击右上方【选为满意回答】按钮
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.193秒