这句话的意思是,孟尝品行高洁,却空有一腔报国热情。
出自:《滕王阁序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。原文节选:
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
译文:
呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到。
早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
扩展资料:
孟尝高洁,空余报国之情,讲的是浙江上虞人孟尝的故事:
孟尝少时在乡里享有极好的口碑。由于父祖曾三代均在郡府任职,且都因公殉职,孟尝长大后得以在会稽郡(今绍兴)谋得了一个主管社区的户曹史的职务。
当时上虞有个年轻的寡妇非常孝顺,并为婆婆养老送终。而寡妇的小姑子与其不和,就向官府诬告嫂子毒死了母亲。郡府法官不知是哪根筋搭错了,竟不分青红皂白判定寡妇死罪。
孟尝知道寡妇冤枉,就向郡守再三反映实情。郡守置之不理。无辜的寡妇被拉至刑场那天,天降大雨,积水将郡府门前的土路冲成了小河。孟尝就靠墙蹲在屋檐下悲伤地哭泣。
第二天,他便递交了辞职书。后来新郡守上任,听说了这宗民间盛传的冤案,便找来孟尝询问。孟尝据实相告。最后新郡守将那小姑子以诬告罪处以极刑,并亲自到寡妇坟前祭奠,以慰冤魂。
可见孟尝心地善良,且正直敢言。桓帝时,孟尝经推荐来到洛阳参加孝廉会考,得中后在朝廷短暂实习,后被派往江苏徐县当了县令,不久又升迁至广西南部盛产珍珠的合浦郡当了一把手。
合浦郡地处沿海,民风像晒出的海盐一样粗粝而坚硬,是安置历代被贬官员的边疆地区之一。合浦有“南珠故郡”之称,当地除了出产珍珠,没有其他发展经济的渠道。孟尝刚到合浦。
就面临着一个重大考验。由于前任贪得无厌,珍珠被过度开采,交易市场外迁,竟使得该郡经济枯竭,穷人多有饿死。孟尝深知执政合浦,就要造福一方,而振兴经济是头等大事。
他到任一年,便想方设法将外流至南越交趾(治所在今越南河内)的珍珠市场回迁,促使百姓返乡,恢复了以往的生机。合浦人将孟尝视作父母官,爱之敬之。后来孟尝因病提出辞呈。
可朝廷并未批准,反倒下了调令让他到洛阳任职。合浦百姓闻听,万人空巷聚集在郡府门前,老叟、童子拽定他的衣角,大娘、大嫂拦住他的马车。孟尝见此情景,感动得流下眼泪。
当即决定不去洛阳了。孟尝借了老乡一艘船,躲到了一个偏僻的地方。而合浦有百多家百姓仰慕孟尝的为人,跟随他定居在那里,开荒种地,自耕自足。洛阳城内有个孟尝的老乡叫杨乔。
是桓帝时权力颇大的尚书。他八次上书皇上,历数孟尝的人品、政绩,以及在百姓中的口碑,恳请起用孟尝。可桓帝昏庸无能,竟不再给他一丝的机会。孟尝于家终老,时年70岁。
参考资料来源:百度百科-滕王阁序
是《滕王阁序》不是藤王阁序 1、孟尝高洁,空余报国之情”。
孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,为民兴利除弊,百姓称为神明。
但由于志趣高尚,洁身自好,长期不得升迁,后来隐居耕田。桓帝时,虽有人多次举荐他,但终不见用。
年七十,死于家。 事见《后汉书·孟尝传》。
2、“阮籍猖狂,岂效穷途之哭?”出自《晋书·阮籍传》:阮籍“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返。”阮籍借此宣泄对现实不满的苦闷心情。
本意是因车无路可行而悲伤,后也指处于困境所发的绝望的哀伤。 滕王阁序 王勃 豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,?りْA伲挥钗男轮葜卜叮b帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。 腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区,童子何知,躬逢胜饯。 时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。 爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;沟水相逢,尽是他乡之客。 怀帝阍而不见,奉宣室以何年。
嗟乎!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。
所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙而相欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗悫之长风。
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭。
呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。
敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
作者简介 王勃(650—676),字子安,绛州龙门(今山西省河津县)人。隋末文中子王通之孙。
六岁能文,未冠应幽素科及第,授朝散郎,为沛王(李贤)府修撰。因作文得罪高宗被逐,漫游蜀中,客于剑南,后补虢州参军。
又因私杀官奴获死罪,遇赦除名,父福畦受累贬交趾令。勃渡南海省父,溺水受惊而死。
与杨炯、卢照邻、骆宾王并称“初唐四杰”。其诗气象浑厚,音律谐畅,开初唐新风,尤以五言律诗为工;其骈文绘章?句,对仗精工,《滕王阁序》极负盛名。
于“四杰”之中,王勃成就最大。诗文集早佚,明人辑有《王子安集》。
“东隅已逝,桑榆非晚”的深意是早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月,还为时不晚。
东隅:指日出处,表示早年。桑榆:指日落处,表示晚年。
出处:唐代文学家王勃的《滕王阁序》。
原文节选:酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
译文:即使喝了贪泉的水,仍觉着神清气爽,即使身处于干涸的主辙中,也是欢乐无比。北海虽然十分遥远,雅浩的宫殿可以联通;早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
扩展资料
文章由洪州的地势、人才写到宴会;写滕王阁的壮丽,眺望的广远,扣紧秋日,景色鲜明;再从宴会娱游写到人生遇合,抒发身世之感;接着写作者的遭遇并表白要自励志节,最后以应命赋诗和自谦之辞作结。
全文表露了作者的抱负和怀才不遇的愤懑心情。文章除少数虚词以外,通篇对偶。句法以四字句、六字句为多,对得整齐;又几乎是通篇用典,用得比较自然而恰当,显得典雅而工巧。
这篇序文用了大量典故来叙事抒情,有的是历史故事,有的是前人文句,而运用的手法又有所不同,有的是明用,如“冯唐易老,李广难封”。
有的是暗用,如“酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢”;有的是正用,如“孟尝高洁,空余报国之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,岂效穷途之哭”。典故的运用,加强了文章的表达效果。
“屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时~~~”出自唐朝诗人王勃的古诗作品《滕王阁序》之中。
原文节选:屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙(hé zhé)以犹欢。北海虽赊(shē),扶摇可接;东隅(yú)已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 翻译:使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子能了解时机,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的车辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘着旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。
孟尝心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.151秒