描写友谊的英文诗句如下:
Tang - bai juyi < With 11 drunk have nine yuan li>
Spend time with drunk and broken spring, drunk to make wine raise.
I think of the old people's sky, and I plan to go to liangzhou today.
Tang - zhang jiuling<A lu li>
Pine leaf is a wine, spring is a few times.The mountain road is far from the snow.
Don - li bai < send friend >
Qingshan hengbei guo, white water around dongcheng.
Here is a farewell, a single wanli sign.
The drift of the clouds, the setting sun.
Wave and wave, xiao xiao bamo.
Don - li bai < wang lun >
Li bai's boat will go, he can smell the song on the bank.
Peach blossom pool depth of a thousand feet, less than wang lun gave me love.
Don - meng haoran < over the old man's village, >
The old man had a chicken and invited me to the field.
Green tree village close together, qingshan guo wai.
Open the hexuan surface garden, the wine talk sangma.
Stay until the sun day, also come to chrysanthemum.
中文翻译:
唐-白居易《同李十一醉忆元九》
花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
唐-张九龄《答陆澧》
松叶堪为酒,春来酿几多。不辞山路远,踏雪也相过。
唐-李白《送友人》
青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。
唐-李白《赠汪伦》
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
唐-孟浩然《过故人庄》
故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。
友情的诗 有种朋友 无论何时何处都难以忘怀 那就是你 不要让时间冲淡友情的缘 不要让距离冲淡思念的心 让祝福与快乐 穿梭 彼此的心田 望断碧海蓝天 正是友情无尽处 岁月带不走的是忠诚 生命舍不去的是真情 纵然世界可以忘却 可那最初的纯洁与忠诚犹如香水百合 浸润记忆的清香时刻追忆曾经的过往 敞开你的心扉 让真挚的友情 填满你年轻的胸怀 伸出你宽大的双手 握紧我热情的小手 它将带给你无限的温暖和永久的感动 我终不悔 曾用真诚的心曲 鸣奏友情的旋律 我终不悔 曾以爱的名义 谱写温馨幸福的诗篇 感谢你伴我度过青春时光 请允许我以天使的名义 带走你所有的愁绪 让我用美丽的心情 点缀你甜蜜的梦乡 让每个瞬间都化为永恒 我将永远记取岁月流程中的一个你 my love for thee is like a galah if i compare love to birds i'd say love was once a dove cooing and close another time, love was a swan full of grace an owl,wide-eyed and wise and a sparrow an eagle,etc.etc. But love has also been a chook with its head on the block and a hammer instead of a hatchet and i remember love like a seagull meeting a propeller not much left afterwards and if, today, love is like a squashed birdie corpse on the road of life i live in trust that, of all the birds love is most like the phoenix.。
To My Friends
No friendship is useless and no day is in vain.
Just as God has a purpose for sunshine and rain.
All can be discouraged and everyone cries,
But we have friends to comfort us.
Beneath these cloudy skies.
All hearts can break… they're fragile as glass
But with a friend beside us, this too shall pass.
Friends who are faithful are noble at heart,
You may be afar, but we will never be apart.
Be swift to give praises for the friendship we have gained,
And remember God will raise the sun just after it has rained.
Your friendships are a gift,
So be sure to thank all
My friends.
朋友,不知您认为此诗如何。梅逊雪白
"A friend walk in when the rest of the world walks out."
"别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。”
Sometimes in life,
有时候在生活中,
You find a special friend;
你会找到一个特别的朋友;
Someone who changes your life just by being part of it.
他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活。
友谊是钻石
友谊是钻石在地下埋藏,
这珍宝价值不可限量;
它有待人们挖掘开采,
还须精心雕琢才能闪闪发亮。
千锤百击,不屈不挠,
经受岁月考验,历尽痛苦创伤,
直到显露它迷人的形象;
这爱的礼物放射光芒,
上帝---
你---
我---
我们三人共同分享。
Friendship is a Diamond
Sally J. Knower
Friendship is a diamond
buried in the earth;
a treasure of great worth.
But first it must be mined
then faceted and shined.
It takes pick and shovel and strain,
encompassing time and enduring pain,
until its grace is seen;
a glittering gift of love
that's shared between we three:
First God,
and you,
then me.
A true friend
'A true friend is always there for you.
A person who will help,
with all your problems.
The one whom you can trust,
With all your secrets.
And the one who cheer you up
when you are lonely.
That is a friend.
I want to meet.
I do not know,
if he's a boy or a girl.
but I always believe that I will find
my one true friend.'
我想不用翻译你也看得懂。
友谊地久天长啊
Auld lang syne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~
一首关于友谊的英文诗歌To My Friends
No friendship is useless and no day is in vain.
Just as God has a purpose for sunshine and rain.
All can be discouraged and everyone cries,
But we have friends to comfort us.
Beneath these cloudy skies.
All hearts can break… they're fragile as glass
But with a friend beside us, this too shall pass.
Friends who are faithful are noble at heart,
You may be afar, but we will never be apart.
Be swift to give praises for the friendship we have gained,
And remember God will raise the sun just after it has rained.
Your friendships are a gift,
So be sure to thank all
My friends.
没有友谊是无用的,没有日子是空虚的,
正如上帝决定了睛天和雨天一样。
每个人都有气馁和哭泣的时候,
但是我们有朋友们的安慰。
在这些多云的天空下。
所有的心可能破碎…….他们像玻璃那样易碎,
但是有朋友在身边,这些都将过去。
朋友的心是忠诚、高尚的,
也许你在很远的地方,但是我们从来都没有分开过,
为我们获得的友谊赞美吧,
并记住阳光总在风雨后,
你的友谊是一个礼物,
所以一定要感谢你们,我所有的朋友们。
To My Friends No friendship is useless and no day is in vain. Just as God has a purpose for sunshine and rain. All can be discouraged and everyone cries, But we have friends to comfort us. Beneath these cloudy skies. All hearts can break… they're fragile as glass But with a friend beside us, this too shall pass. Friends who are faithful are noble at heart, You may be afar, but we will never be apart. Be swift to give praises for the friendship we have gained, And remember God will raise the sun just after it has rained. Your friendships are a gift, So be sure to thank all My friends. 没有友谊是无用的,没有日子是空虚的, 正如上帝决定了睛天和雨天一样。
每个人都有气馁和哭泣的时候, 但是我们有朋友们的安慰。 在这些多云的天空下。
所有的心可能破碎…….他们像玻璃那样易碎, 但是有朋友在身边,这些都将过去。 朋友的心是忠诚、高尚的, 也许你在很远的地方,但是我们从来都没有分开过, 为我们获得的友谊赞美吧, 并记住阳光总在风雨后, 你的友谊是一个礼物, 所以一定要感谢你们,我所有的朋友们。
..长篇..
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne?
If you ever change your mind,
but I living,
living me behind,
oh bring it to me,
bring me your sweet loving,
bring it home to me.
Uh。Uh yeah.
I'll give you jewelry and many too.
That s all all I'll do for you.
Oh bring it to me,
bring me your sweet 1oving,
bring it home to me.
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,
hring your sweet sweet love,
bring it home to me,
bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.171秒