王佐断臂典故:
南宋时,金兵南侵,金兀术与岳飞在朱仙镇摆开决战的战场。金兀术有一义子,名叫陆文龙,这年十六岁,英勇过人,是岳家军的劲敌。陆文龙本是宋朝潞安州节度使陆登的儿子,金兀术攻陷潞安州,陆登夫妻双双殉国。
金兀术将还是婴儿的陆文龙和奶娘掳至金营,收为义子。陆文龙对自己的家世完全不知。一日,岳飞正在思考破敌之策,忽见部将王佐进帐。岳飞看见王佐脸色蜡黄,右臂已被斩断(已敷药包扎),大为惊奇,忙问发生了什么事。
原来王佐打算只身到金营,策动陆文龙反金。为了让金兀术不猜疑,才采取断臂之计。岳飞十分感激,泪如泉涌。
扩展资料:
王佐断臂:
一日,岳飞正在发愁这一仗该怎么打时,部将王佐忽然走入帐内,对岳飞说自己有良策。只见王佐右臂被斩断,虽然已经包扎过了,但是看上去还是非常触目惊心的。
岳飞忙问他有何良计。王佐回答说:“小人打算只身到金营,策动陆文龙反金。为了不让金兀术猜疑,才采取这断臂之计。”岳飞听完后,对王佐十分感激。
王佐连夜来到金营,对金兀术说了一些投降的话,加上其手臂上的伤,使得金兀术对他深信不疑。王佐一取得金兀术的信任,马上就前去找陆文龙和奶娘。陆文龙听说了自己的身世后,马上醒悟,带着奶娘与王佐一起回到了宋营。
参考资料来源:百度百科-王佐断臂
“壮士断臂”的典故出自:
吴王阖闾即位后,听说吴王僚的儿子庆忌逃到了卫国,并在那边招兵买马,以图伺机复仇。庆忌是当时吴国的第一勇士,传说此人有万夫莫敌之勇。吴王阖闾和伍子胥商量,决定挑选一位智勇双全的勇士去刺杀庆忌。最后他们选定了善于击剑的要离,命他前往行刺。为了取得庆忌的信任,要离不惜使用苦肉计,用剑斩断了自己的右臂,杀了妻子,逃到了卫国。庆忌见状,对要离深信不疑,视为心腹,常在左右。
终于有一天,要离找到了刺杀庆忌的良机。据说当时庆忌被要离一剑刺穿心窝,但是并没有很快死去。左右将要离捉住处死,庆忌阻止道:"想不到天下竟有如此勇士敢刺杀我!如果杀了他,岂不是一天之内要杀死两个天下勇士吗?"于是庆忌放了要离。
要离回国后,吴王阖闾亲自迎接,并且要重重赏赐要离。要离不愿接受封赏,说:"我杀庆忌,不是为了做官发财,而是为了吴国的百姓生活安宁,免受战乱之苦。"说完,要离拔剑自刎。
1. 注音:zhuàng shì duàn bì
2. 解释:形容人们为了成就大事或为了更大的、全局的利益,而不得不忍痛割舍掉现有的部分利益。
3. 造句:企业的情况很复杂,所以应该有壮士断臂的勇气和决心,因为这个放弃减少了对他的很多压力和拖累,使他更有力量,寻找更好的机会来发展。
《岳飞传》中王佐断臂的典故:小说岳飞传中有关于王佐断臂的故事:南宋时,金兵南侵,金兀术与岳飞在朱仙镇摆开决战的战场。
金兀术有一义子,名叫陆文龙,这年十六岁,英勇过人,是岳家军的劲敌。陆文龙本是宋朝潞安州节度使陆登的儿子,金兀术攻陷潞安州,陆登夫妻双双殉国。
金兀术将还是婴儿的陆文龙和奶娘掳至金营,收为义子。陆文龙对自己的家世完全不知。
一日,岳飞正在思考破敌之策,忽见部将王佐进帐。岳飞看见王佐脸色蜡黄,右臂已被斩断(已敷药包扎),大为惊奇,忙问发生了什么事。
原来王佐打算只身到金营,策动陆文龙反金。为了让金兀术不猜疑,才采取断臂之计。
岳飞十分感激,泪如泉涌。王佐连夜到金营,对金兀术说道:“小臣王佐,本是杨幺的部下,官封东胜侯。
杨幺失败我只得归顺岳飞。昨夜帐中议事,小臣进言,金兵二百万,实难抵挡,不如议和。
岳飞听了大怒,命人斩断我的右臂,并行命我到金营通报,说岳家军即日要来生擒狼主,踏平金营。臣要是不来,他要斩断我的另一只臂。
因此,我只得哀求郎主。”金兀术同情他,叫他“苦人儿”,把他留在营中。
王佐利用能在金营自由行动的机会,接近陆文龙的奶娘,说服奶娘,一同向陆文龙讲述了他的身世。文龙知道了自己的身世后,决心为父母报仇,诛杀金贼。
王佐指点他不可造次,要伺机行动。金兵此时运来一批轰天大炮,准备深夜轰炸岳家军营,幸亏陆文龙用箭书报了信,使岳军免受损失。
当晚,陆文龙、王佐、奶娘投奔宋营。王佐断臂,终於使猛将陆文龙回到宋朝,立下了不少战功。
后人有诗赞曰:“昔日要离曾断臂,今朝王佐徦降金。忠心不计残肢体,义胆长留自古今。
前一段时间,人们一直为“Brokeback mountain”的翻译问题有很大的争论,一种翻译成“断背山”,也是现在被广泛采用的译法,另一个是“断臂山”,显然很不着边际。
但人们很少注意这个“Brokeback”到底是什么意思,怀着疑问,经过仔细研究,我总算弄清楚了,这个“Brokeback”是什么意思了。
关于Brokeback的笑话,已经有很悠久的历史了,最早的记录见于大约公元前4000年前古埃及的壁画,描述了两个男人的谈话,一个男人恭维另一个男人的头发,被恭维的男人回答说:这是什么意思?Brokeback沙漠?这个Brokeback以后就特指男同性恋。这是笑话里讲的,是否真实,值得怀疑。
到了公元12世纪以后,关于Brokeback的笑话进入到了所谓“黄金时代”。在这一时期之前,人们往往也说成是皮套裤或是Barebacking,就是不用鞍子骑马的意思。一般说,从12世纪以后就固定到了称男同性恋为“Brokeback”的说法了。
到了1908年,当时的美国总统老罗斯福就被经常开Brokeback的玩笑,例如漫画里画着他和当时的副总统在帐篷里谈情说爱。
1920年一个说笑话节目里说:I am broke, but I am not brokeback。
到了2战时期,一个笑话讲希特勒见到了意大利的墨索里尼,墨索里尼问:还有比两个同性恋牛仔更糟糕的吗?希特勒回答说:两个优太同性恋牛仔。
1946年美国著名喜剧明星Bob Hope拍了一部电影叫“通往断背上之路”。
1950年一张漫画画的是两个牛仔,一个牛仔说,我不是同性恋,但我的同性伙伴是。
之后不断有类似的漫画,笑话讲出来,包括现在针对总统的,2006年2月27日,纽约人杂志封面是两位总统的断背山漫画。
可以预见,奥斯卡之后,断背山笑话会再度兴旺的。
注:Brokeback最早是个下流词汇,broke是破裂的意思,没有“断”的含义,而back也不是“背”的意思,是再往下一些,到底是什么意思,就不用直说了。经过几百上千年的冲刷,这个词汇的原始意思已经不重要了。深入探讨这个词的原始意思会影响对电影的感觉,但学习些美国所谓低俗文化的历史和含义对长“学问”还是有帮助的。鉴于目前英汉词典还没有收录这个词汇,建议以后再出新版英汉词典的时候把这个词收进去,brokeback: 美国俚语,特指男性同性恋,一般情况下说的是男性牛仔之间的同性恋。
这么看来brokeback翻译成“断背”,正象中文里商场的“入口”翻译成英文“enter the mouth”一样,是个绝顶谎谬的望文生义。正确的译法可以考虑“牛仔之恋”或“牛仔生死恋”之类和爱情有关的词汇。
参考资料:/?p=80
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.795秒