传说古代楚怀王游览高唐地区,十分疲倦就在白天小睡了一会,在梦中看见一个仙女说:“我是高唐人,听说你来了,愿意给你当枕席。”楚襄王临幸了她。
临别她说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后因以“高唐梦“等借指男女邂逅之事。
扩展资料:
“云散高唐”词语释义:
1、读音:yún sàn gāo táng
2、表达意思:比喻夫妻恩情断绝,欢乐成空;高唐,战国时楚国一台观,在云梦泽中。比喻夫妻恩情断绝,欢乐成空。
3、词性:通常在句中用作形容词,修饰主语或宾语。
4、用法:通常在句中用作谓语、定语。
巫山云雨
《文选·宋玉·高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台。望高唐之观,其上独有云气,崪然直上,忽兮改容,须臾之间变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?”玉曰:‘昔者先王曾游高唐,怠两昼寝,梦见妇人,曰:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨(ju),旦为朝云,喜为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。’”
释译:楚襄王和宋玉到云梦泽的台馆游览,眺望高唐的景色,只见唯独它的上面有云气,聚集起来向上升,一下子又变了模样,顷刻之间变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉说:“这就是所说的朝云。”楚王说:“什么叫朝云?”宋玉说:“从前楚怀王曾游高唐,有一天累了白天睡觉,梦见一个妇人,对他说:‘我是巫山之女,到高唐来作客的,听说您游高唐,愿为您侍寝。’怀王于是就留她同眠。离别时她对怀王说:‘我家在巫山的南面,高丘的土山上,早晨成云,晚上成雨,每天早晚都在阳台山之下。’怀王第二天早晨观看,果然和她所说的一样。因而为她建了庙,称作朝云庙。”
后人用“巫山云雨”、“阳台”指男女幽会。
巫山云雨 《文选·宋玉·高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台。
望高唐之观,其上独有云气,崪然直上,忽兮改容,须臾之间变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉曰:‘所谓朝云者也。
’王曰:‘何谓朝云?”玉曰:‘昔者先王曾游高唐,怠两昼寝,梦见妇人,曰:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。
去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨(ju),旦为朝云,喜为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。
’” 释译:楚襄王和宋玉到云梦泽的台馆游览,眺望高唐的景色,只见唯独它的上面有云气,聚集起来向上升,一下子又变了模样,顷刻之间变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉说:“这就是所说的朝云。”
楚王说:“什么叫朝云?”宋玉说:“从前楚怀王曾游高唐,有一天累了白天睡觉,梦见一个妇人,对他说:‘我是巫山之女,到高唐来作客的,听说您游高唐,愿为您侍寝。’怀王于是就留她同眠。
离别时她对怀王说:‘我家在巫山的南面,高丘的土山上,早晨成云,晚上成雨,每天早晚都在阳台山之下。’怀王第二天早晨观看,果然和她所说的一样。
因而为她建了庙,称作朝云庙。” 后人用“巫山云雨”、“阳台”指男女幽会。
意思是:清晨是云,傍晚是雨。
出自战国末期宋玉《高唐赋》,原文选段:
玉曰:“昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言。故为立庙,号曰‘朝云’。”
译文:
宋玉说:“从前,先王曾到高唐来游猎,有一天,他感到困倦了,白天就在那里睡着了。梦见一位妇人对他说:‘我是巫山之女,在高唐作客,听说您到高唐来游猎,我愿意为您铺好枕头和席子。’于是先王就和她同寝。
她辞别时对先王说:‘我在巫山的南面,高山的险要处,清晨是云,傍晚是雨,每天早晚,生活在高唐之下。’第二天早晨,先王起来一看,果然像她所说的那样。于是就为她建造庙宇,称为‘朝云’。”
扩展资料
创作背景:
此赋具体创作时间不详。就内容来看,此赋与《神女赋》前后属连、相互衔接,当作于宋玉任文学侍臣、甚得襄王信任之时。
赏析:
此赋在序中通过对话写了楚顷襄王之前的某位楚王与神女巫山欢会的故事。
正文分六段,第一段写雨后新晴而百川汇集时水势奔腾澎湃之状;第二段写山中草木繁茂兴旺,风吹枝条发出悲鸣声宛如音乐,打动了各种人的心弦;第三段写登山远望,所见山势高峻险恶,岩石崎岖参差,山高穴深,怪石嶙岣,动人心魄。
第四段写登上高唐观之侧可见迥然不同的景象:芳草丛生,众鸟和鸣,一些术士仙人正在聚会祈祷;第五段写楚王奏乐畋猎的盛况;最后一段指出楚王如能进用贤才,就会精神通畅,延年益寿,不必去与神女相会。
参考资料来源:百度百科-高唐赋
乐中悲〕襁褓中父母叹双亡。
纵居那绮罗丛,谁知娇养?幸生来英豪阔大宽宏量,从未将儿女私情略萦心上。好一似、霁月光风耀玉堂。
厮配得才貌仙郎,博得个地久天长,准折得幼年时坎坷形状。终久是云散高唐,水涸湘江。
这是尘寰中消长数应当,何必枉悲伤!这条判曲是有关湘云结局的最直接也是最可靠的证据。从中我们得出的信息是湘云先嫁与了一个“才貌仙郎”,有过一段夫妻恩爱的快乐时光,但天道无常,终久是“云散高唐,水涸湘江”,高塘神女朝云暮雨历来指男女情爱,“云散高塘”当是指夫妻情事的消失,与“展眼吊斜晖,湘江水逝楚云飞”的凄惨意境照应。
由“因麒麟伏白首双星”的回目可得知湘云与其夫婿最终分居两地,白首不得团聚。双星就是牛郎织女星的别称。
如何一梦高唐雨,自此无心入武关——这两句是说:楚顷襄王从秦国迎娶, 因之沉湎于女色,忘记了其父楚怀王被劫、囚禁秦地的仇恨。
高唐雨:此指男欢 女爱之事。宋玉《高唐赋序》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人。
曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。
’王因幸之。去而 辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻。
旦为朝云,暮为行雨。’ ”《神女赋序》: “楚襄王与宋玉游于云梦之浦。
使玉赋高唐之事,其夜王寝,果梦与神女遇,其 状甚丽。”此指楚顷襄王七年迎妇于秦之事,又暗喻唐代君主沉湎于女色,受藩 镇制约之事。
武关:古关隘,是秦国的南关。旧址在陕西商县东一百八十里处。
据《史记•楚世家》:秦昭王约楚怀王于武关相会,“楚王至,则闭武关,遂与 西至咸阳。……顷襄王三年,怀王卒于秦”。
怀王死后,楚顷襄王不思报仇,反 而于七年迎妇于秦,以一妇而忘复仇。
巫山确有其山,著名的长江三峡即从巫山穿过,形成了举世闻名的巫峡(三峡之一),至今是旅游览胜的好去处。
“巫山云雨”本是上好的自然景观,在挺拔青翠的巫山十二峰层峦叠嶂之中,云腾雨落十分美丽壮观。 但是,语言常有神奇变化,中文的“巫山云雨”或拆开“巫山”和“云雨”单用时,生出了男女缠绵情爱的另外含意了。
报纸娱乐版常有某男携同某美女到洒店“共赴巫山”的报道,当然这不是去三峡旅游了,酒店里哪有巫山?酒店开房做什么事不讲也明,只是用了个隐晦又文雅的说法而已。《红楼梦》中亦有我处“云雨”用语,以幽雅的修辞手段,谈男女间的性爱。
后来的小说、故事也常如此效法使用。 以“巫山云雨”形容男女之间的事,据《高唐赋》、《神女赋》等古文记载,有段很有趣的故事呢。
楚襄王和宋玉一起游览云梦之台的时候,宋玉说:“以前先王(指楚怀王)曾经游览此地,玩累了便睡着了。先王梦见一位美丽动人的女子,她说是巫山之女,愿意献出自己的枕头席子给楚王享用。
楚王知道弦外有音非常高兴,立即庞幸那位巫山美女两相欢好。巫山女告诉怀王,再想找自己的话,记住就在巫山,早晨是‘朝云’,晚上是‘行雨’。”
现常用“巫山云雨”形容男欢女爱,是自此留下来的。
典故出自战国楚宋玉《高唐赋》序:楚襄王与宋玉游于云梦之台,见高唐之上云气变化无穷。宋玉告诉襄王说那就是朝云,并说:“昔者先王(指楚怀王)尝游高唐。怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之,去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言,故为立庙,号曰“朝云'。”又《神女赋》序:“楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽。”后遂以“云雨”指男女之情。
唐李白《寄远》:“美人美人兮归去来,莫作朝云暮雨兮飞阳台。”
李商隐《有感》诗:“一自《高唐赋》成后,楚天云雨尽堪疑”。
《二刻拍案惊奇》卷三五:“孙小官抱住要云雨,闰娘羞阻道:‘妈妈昨日没些事体,尚且百般羞骂,若今日知道与哥哥甚么,一发了不得’”。
吴伟业《赠荆州守袁大韫玉》诗之四:“使君滩急风涛阻,神女台荒云雨多”。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.215秒