キャンパスを歩いていて、独りで一人が好きなのは清新で、その点々キャンパスの感铭を体得して変化します。
朝、昼、夕,婉曲で含蓄があることが现れて异なった时间の彼女と调和です。街路に、度々あります小径を歩いていねずみ色の交互にのさっと过ぎて、芝生の上に落ちカササギの目の前から后ろに行き、少しものんびりした人の后ろを恐れないで接近します。
で、目に入ったのに関わらずどこに目を向けはすべて一面の静かにと自然の调和がとれています。彼女が绿浓いあの1筋の下で、毎日すべてある人に意外な喜びの発见。
紫のつけ教室栋の前でそのライラック、あるいはあるいは白の旺盛な配布のいつもひっきりなしに続く香気、思わず足を止めて探すことができますさせられるドリカムの花弁。よく使う同じくいつもそっと帰って、1女子学生の采取をはさんで2束の中であるいはすぐに瓶の中で置きます本、香気はするな,周囲に充満しての世界の中で浸ります。
ひらひらひらひらと思い、雨上がりの朝、芝生の侧の林荫の小道の上段ますけれども、一层薄紫、まるでうらぶれた花弁はすでに梧桐花だす浓厚な自然のすがすがしい香り。ひとしきりのそよ风は颜にふいて、しかしこれまた香気、送ったことがあり、淡く微かな香りは、更に异なっキリと喜ぶ人。
て、もとはには中庭の中の花の香りを配りだしのエンジュの花。あの木の上を见て绿白1连のエンジュの花いっぱいの、心の中はかすか中微エンジュの花はすでに不思议に思って、意外にもいつの间にか咲いて、もとは1ヶ月以上があって来ました。
え、郷里も、心の中はあふれて思わずたでしょうの翻る香カイカが起きました思。家の1筋の思い 道端に咲く野の花の空き地で、いくつか黄色か?そっと种をこぼさ春风あちらが切れ、芝生の上で丸一です!枝风の中で揺れて弱々しいの茎の下色、绿色の上で、あれは天上の无数の星のように花びらひっきりなしに続いたのはあなたにまばたきをして どんなに无邪気でかわいい感じは、肌が柔らかく、子供のような柔らかいです。
同じように 窓の外を见て云の巻云は快适で、「望」の前,往々にして、呼吸を持ってのどかな庭をぶらぶらと歩く花开花落草の香の花の香り、急速にその中を溶け込み土壌の味の新鲜な空気、感じこのキャンパス私に属したのです。私には美しいキャンパス、しかし彼女は心の更に多くの启発をみがき、内在すると、思想の洗う、私に1种の気质の育成で人生に直面して、更に穏やかな态度。
社会に入る都会の喧噪を远く离れました騒がしく、互いにだまし合う、社会の复雑で変化が多さ、俗世の自然と调和と心のありますただ、これは私の安宁、私の心の中のキャンパス一面の浄土です。 选我啊!我好不容易打出来的,打了一小时,很累的。
私の大学生活
大学に入ってから、もうそろそろ2年が终わりました。私が日本语の勉强を始めたのは最初、大学の日本语科に入った为でした。その时、日本语に兴味が全然ありませんでした。日本语はわたしにとってまったく「马の耳に念仏」状态でした。
勉强に必要な简単な単语を无理やり覚えました。最初の顷は勉强してもなかなか覚えられませんでした。そして、一绪に勉强いている同级生は日本语がぺらぺらでした。わたしだけ话すことができません。日本语は难しいから勉强するのをやめようと思っていました。迷い道の中に手伝ってくれたのが一绪に勉强いている同级生たちでした。本当にどんな悩みでも打ち明けられる「最高の仲间」を得ることができた。また、毎日夜遅くまでの课外などで本当に疲れているときも、友人からの励ましなどはいつも私の心の支えでありました。勉强を通して、こんなに深い绊ができたことに感谢したいです。また、いつも热心な先生方がついてくれたからこそこんなにも楽しい生活が送れたと思います。
人生には、人それぞれ辛いこと、苦しいこと、嬉しいこと、楽しいことがあると思います。また、これからは今までにぶつかったことのないくらい大きな壁にぶつかるときが来ると思います。きっとその时は、もう逃げ出したくなると思う。しかし、**大学で学んだことを生かして、现実から目をそらさずにまっすぐ自分自身を见つめていきたいです。后2年の大学生活は楽しみに过ごしたいと思います。
作文大意
写的你进入大学2年该开始对日语没有兴趣所以就不努力。看着周围的同学都能很流利的说了,自己都不会,感到自卑。同时自卑让你打算不再读日语你困难时同学们的热情让你感受到,学习中相互帮助,相互勉励的伙伴和老师是需要的。使我的人生观改变了不少。让自己克服了自身的自卑感,勇于面对现实,分发学习。
私の大学生活大学に入ってから、もうそろそろ2年が终わりました。
私が日本语の勉强を始めたのは最初、大学の日本语科に入った为でした。その时、日本语に兴味が全然ありませんでした。
日本语はわたしにとってまったく「马の耳に念仏」状态でした。勉强に必要な简単な単语を无理やり覚えました。
最初の顷は勉强してもなかなか覚えられませんでした。そして、一绪に勉强いている同级生は日本语がぺらぺらでした。
わたしだけ话すことができません。日本语は难しいから勉强するのをやめようと思っていました。
迷い道の中に手伝ってくれたのが一绪に勉强いている同级生たちでした。本当にどんな悩みでも打ち明けられる「最高の仲间」を得ることができた。
また、毎日夜遅くまでの课外などで本当に疲れているときも、友人からの励ましなどはいつも私の心の支えでありました。勉强を通して、こんなに深い绊ができたことに感谢したいです。
また、いつも热心な先生方がついてくれたからこそこんなにも楽しい生活が送れたと思います。 人生には、人それぞれ辛いこと、苦しいこと、嬉しいこと、楽しいことがあると思います。
また、これからは今までにぶつかったことのないくらい大きな壁にぶつかるときが来ると思います。きっとその时は、もう逃げ出したくなると思う。
しかし、**大学で学んだことを生かして、现実から目をそらさずにまっすぐ自分自身を见つめていきたいです。后2年の大学生活は楽しみに过ごしたいと思います。
作文大意写的你进入大学2年该开始对日语没有兴趣所以就不努力。看着周围的同学都能很流利的说了,自己都不会,感到自卑。
同时自卑让你打算不再读日语你困难时同学们的热情让你感受到,学习中相互帮助,相互勉励的伙伴和老师是需要的。使我的人生观改变了不少。
让自己克服了自身的自卑感,勇于面对现实,分发学习。
私の大学生活大学は「社会に入る前の修罗场」とこの世にされているが、大学生に「社会人になる前の游园地」と呼ばれている。
今大学にいるのに、私にとって、「大学」って言叶をどういう风に受け止めればいいのか考えている。「大学」って闻いたら、喜びと悲しみがそれぞれ半分ずつ混ざったイメージは目の前に浮かべてくる気がする。
いずれにせよ、私は口から何かを出そうとしている。「大学」って言えば「大学生活」は一番人々を引き、色彩のあるものかもしれない。
大学に入る前に私も多くの人々のように大学生活に憧れていて、おそらく「伝说の极楽」といううわさをよく耳にしたからだろう。ようやら大学に辿り着くと、いろいろな人に出会い、昔と违う风景が见えてきた、前の高校で见たこともない世界に入り込んだと感じていた。
具体的に言うと、昔の高校のような多くてわずらわしい制限は一切なし。亲から离れている上に、先生たちも学生のことに首を突っ込んだり、余计に说教したりするようなマネはしない。
ここで、自由こそはルールである。だから、私は友达と游びまわし、适当に授业に颜を出て、こういう大学生活を送っている。
私は日本语専门のわけで、専门日本语の授业を受けなければいけない。毎日、授业のリングが鸣った后、私は全身全霊异国の言叶や文化に入り込み、先生の话を闻きながら、心はもはや日本海の上空に思い切り泳いでいる。
确かに、日本语の授业は新たな世界を切り开き、自分にいるのは真の世界の一部に过ぎないと分からせてくれる。习ったのは言语だけでなく、自分のセンスも锻えられるかもしれない。
休みの时、私はまた中国语の世界に戻り、友达と盛り上がって授业で闻いた见た面白いものを交し合う。大学生活の楽しみはこれを指しているかな。
もちろん、大学では楽しいことばかりのわけではない。悲しみがなければ、楽しみはどうやって比べるのか?私でも落ち込んだり、なぜか分からないけど、何となく元気が出せなくなったりする时があるだろう。
もっと怖いのは、授业をサボりすぎ、游びすぎ、逃げられない期末试験に困ることだ。これをパスできるかどうか、直接自分の卒业问题に繋がっているのだから。
しかし、骨身まで沁みるのはおそらく大学での恋物语だろう。「大学は恋のサンクチュアリ」と世间に知られているが、「大学は恋の墓场」という说もある。
初めて亲しく言われたときの惊き、初めて见つめ合ったときのドキドキ、初めて手を繋いだときの喜び、及びファーストキスのときの甘み、これらすべては初めて体験してから分かるもので、これも一生心に焼きついているものといっても过言ではないだろう。だが、大学の恋はいつも短くて儚い。
「分かれるよ」と振られたときの切なさは同じく忘れられないものだ。「サンクチュアリと墓场は纸一重」と、恋を味わってきた私はそう皮肉に语っていた。
というわけで、大学で学ぶべきなのは知识や原理より、未来の人生に欠けてはいけない経験や责任など、これこそは大学での真の意味だと信じ込んでいる。先生たちが自由にさせるのもそう、私たちはもう大人だと信じ、未来の歩き方は自ら探し出すべきだと思うのだから。
世の中には教えられるものだけではない。本当の大事なことは自分で経験し、人生の様々な味を味わえ!私の大学生活は以上のものからなっていて、虚しくない。
今の私は楽しくて、これからも自分なりに道を歩んでいこうとしている。我的大学生活大学被人们称为“进入社会前的修罗场”,但大学被大学生称为“成为社会人前的游乐场”。
虽然我现在身在大学,但对我来说,应该如何去体会“大学”这个词,正在深思熟虑中。一听到大学,在我脑子里应该是喜忧参半的那种形象。
不管怎样,我都要说些什么。说到大学的话,最吸引人最多姿多彩的可能就是大学生活。
进大学之前的我也和大多数人一样憧憬着大学生活。也许是因为“那是传说中的极乐世界”这种话听得多了吧。
终于来到了大学,我遇见了形形色色的人,看到了与众不同的光景,我感觉就像是闯入了一个高中时代闻所未闻的世界。具体来说,在这里完全没有高中那样的繁琐的规章制度。
不仅远离着父母,连这里的老师都不会做干涉学生,进行无谓的说教这样的事。在这里,自由就是规则。
所以,我和朋友们到处游玩,想去上课就上课,过着这样的大学生活。因为我的专业是日语,不得不上日语课。
每天时间一到,我就会全身心地扎入异国的语言和文化中,听着老师的话,我的心早已飞到了日本海的上空自由翱翔了。的确,日语教学为我打开了一个全新的世界,让我知道自己所在的只不过是真正世界的一小部分而已。
学到的不仅仅是语言,说不定自己的素养也在接受着锻炼。下课后,我又一次回到中文的世界,和朋友们交流着上课时的所见所闻,聊得热火朝天。
大学生活的乐趣也许就是指这个吧。当然,在大学里也不是光有快乐的事。
如果缺少了悲伤,那快乐又要如何去比较呢?即使是我,也有垂头。
私の大学生活 大学は「社会に入る前の修罗场」とこの世にされているが、大学生に「社会人になる前の游园地」と呼ばれている。
今大学にいるのに、私にとって、「大学」って言叶をどういう风に受け止めればいいのか考えている。「大学」って闻いたら、喜びと悲しみがそれぞれ半分ずつ混ざったイメージは目の前に浮かべてくる気がする。
いずれにせよ、私は口から何かを出そうとしている。「大学」って言えば「大学生活」は一番人々を引き、色彩のあるものかもしれない。
大学に入る前に私も多くの人々のように大学生活に憧れていて、おそらく「伝说の极楽」といううわさをよく耳にしたからだろう。ようやら大学に辿り着くと、いろいろな人に出会い、昔と违う风景が见えてきた、前の高校で见たこともない世界に入り込んだと感じていた。
具体的に言うと、昔の高校のような多くてわずらわしい制限は一切なし。亲から离れている上に、先生たちも学生のことに首を突っ込んだり、余计に说教したりするようなマネはしない。
ここで、自由こそはルールである。だから、私は友达と游びまわし、适当に授业に颜を出て、こういう大学生活を送っている。
私は日本语専门のわけで、専门日本语の授业を受けなければいけない。毎日、授业のリングが鸣った后、私は全身全霊异国の言叶や文化に入り込み、先生の话を闻きながら、心はもはや日本海の上空に思い切り泳いでいる。
确かに、日本语の授业は新たな世界を切り开き、自分にいるのは真の世界の一部に过ぎないと分からせてくれる。习ったのは言语だけでなく、自分のセンスも锻えられるかもしれない。
休みの时、私はまた中国语の世界に戻り、友达と盛り上がって授业で闻いた见た面白いものを交し合う。大学生活の楽しみはこれを指しているかな。
もちろん、大学では楽しいことばかりのわけではない。悲しみがなければ、楽しみはどうやって比べるのか?私でも落ち込んだり、なぜか分からないけど、何となく元気が出せなくなったりする时があるだろう。
もっと怖いのは、授业をサボりすぎ、游びすぎ、逃げられない期末试験に困ることだ。これをパスできるかどうか、直接自分の卒业问题に繋がっているのだから。
しかし、骨身まで沁みるのはおそらく大学での恋物语だろう。「大学は恋のサンクチュアリ」と世间に知られているが、「大学は恋の墓场」という说もある。
初めて亲しく言われたときの惊き、初めて见つめ合ったときのドキドキ、初めて手を繋いだときの喜び、及びファーストキスのときの甘み、これらすべては初めて体験してから分かるもので、これも一生心に焼きついているものといっても过言ではないだろう。だが、大学の恋はいつも短くて儚い。
「分かれるよ」と振られたときの切なさは同じく忘れられないものだ。「サンクチュアリと墓场は纸一重」と、恋を味わってきた私はそう皮肉に语っていた。
というわけで、大学で学ぶべきなのは知识や原理より、未来の人生に欠けてはいけない経験や责任など、これこそは大学での真の意味だと信じ込んでいる。先生たちが自由にさせるのもそう、私たちはもう大人だと信じ、未来の歩き方は自ら探し出すべきだと思うのだから。
世の中には教えられるものだけではない。本当の大事なことは自分で経験し、人生の様々な味を味わえ!私の大学生活は以上のものからなっていて、虚しくない。
今の私は楽しくて、これからも自分なりに道を歩んでいこうとしている。我的大学生活 大学被人们称为“进入社会前的修罗场”,但大学被大学生称为“成为社会人前的游乐场”。
虽然我现在身在大学,但对我来说,应该如何去体会“大学”这个词,正在深思熟虑中。一听到大学,在我脑子里应该是喜忧参半的那种形象。
不管怎样,我都要说些什么。说到大学的话,最吸引人最多姿多彩的可能就是大学生活。
进大学之前的我也和大多数人一样憧憬着大学生活。也许是因为“那是传说中的极乐世界”这种话听得多了吧。
终于来到了大学,我遇见了形形色色的人,看到了与众不同的光景,我感觉就像是闯入了一个高中时代闻所未闻的世界。具体来说,在这里完全没有高中那样的繁琐的规章制度。
不仅远离着父母,连这里的老师都不会做干涉学生,进行无谓的说教这样的事。在这里,自由就是规则。
所以,我和朋友们到处游玩,想去上课就上课,过着这样的大学生活。因为我的专业是日语,不得不上日语课。
每天时间一到,我就会全身心地扎入异国的语言和文化中,听着老师的话,我的心早已飞到了日本海的上空自由翱翔了。的确,日语教学为我打开了一个全新的世界,让我知道自己所在的只不过是真正世界的一小部分而已。
学到的不仅仅是语言,说不定自己的素养也在接受着锻炼。下课后,我又一次回到中文的世界,和朋友们交流着上课时的所见所闻,聊得热火朝天。
大学生活的乐趣也许就是指这个吧。当然,在大学里也不是光有快乐的事。
如果缺少了悲伤,那快乐又要如何去比较呢?即使是我,也有垂。
私が天理大学に入学してから4年という月日があっという间に过ぎ、遂に卒业というところまで来てしまいました。
今思うと本当に”早かった”というのと、とても贵重な体験が多かったというのが正直な感想です。 私は高校卒业间际に大学进学を决め、今でも不思议で仕方がないのですが天理大学にこだわって进学する事を决意しました。
正直いって学部は何でもよかったというのは思っていました。「何でもいいから天理大学!」と思っていたぐらい何故かこだわっていました。
そのように思って入学できた天理大学! 本当に一言、「やったあ!」という気持ちでした。 そして、学部は人间学部人间関系学科生涯教育専攻。
はっきりいって何をするのかも分からず、ただあの时の”天理大学”という直感だけを信じて1年目を迎えました。 そして始まった大学生活。
高校では毎日クラブ三昧だった私にとって、とても新鲜でした。でもその楽しさも初めだけでだんだん物足りなさみたいなものを感じ始めました。
勉学のほうもただ単位を取るために毎日授业に出るだけだし、ずっとやってきた陆上竞技も高校の时で故障を缲り返したことで、続けても伸びないと思って谛めたからクラブにも所属しなかったしで、本当に「これ!」という目标がなく普通に学校に行き、バイトに行くという単调な生活。决して楽しくなかったわけではなかったのですが、あまり特别记忆に残ることというのが思い返してみても见当たらなかったという2年间を过ごしました。
そうしているうちに遂に3回生になってしまいました。でも私の大学生活はここからというぐらい3・4回生は充実したものになりました。
まず、3回生になって初めての大イベントである「専攻合宿研修」。私は”大统领”という大役につき、梅本さんと引原さんが”副大统领”になり合宿を决行しました。
この时の事は忘れたくても忘れられないぐらいの思い出があります。3人で合宿を行う前に曽尔に下见に行って帰ってきてから原因不明の腹痛に袭われ1周间入院するという体験をする事になりました。
谁にいっても信じてもらえないかもしれませんが、私は非常に”繊细”な神経の持ち主なので合宿の事で头が一杯になり精神的にしんどくなり、そのような事态になってしまったのです。 でも、2回生まではお客様状态で先辈方が企画された専攻合宿に参加していたので、大変さや苦労があまり分からなかったのですが、自分达がすべて企画し、运営してみて70名近くの人数をまとめていくことがどれだけ大変な事か実感としてわかりました。
今までの先辈方に比べれば力及ばずな所が多かったのですが、私は”大统领”になって合宿を运営することができたことに感谢しています。 そして、合宿が无事终了し夏休みに入り3回生は社会教育実习を行う时期になりました。
この时は気がついていませんでしたが、今思えばこの社会教育実习は、私の大学生活の中で一番贵重な体験になっていたと思います。実习に行くまでは、ただ学校の単位を取得するためというぐらいにしか考えていなかったし、実习の意义みたいなものも别に何も考えずに临んだぐらいだったので、本当に今ではもう少し心构えをして紧张感を持って临むべきだったと后悔しています。
でも、1周间地元の当麻町の生涯学习课で実习させていただき、大学で讲义を聴いているだけでは味わえない生涯学习とはこういうことだという事や、実际に社会教育というのはこういう仕事をするのだという事が、百闻は一见にしかずという感じで分かりました。 でも、私がこの体験が贵重だったといったのはこれだけではなく、自身が社会教育に携わって仕事をしていきたいと思ったからです。
このように思ったことは、就职活动をするうえで非常に大切な粮になりました。おそらく実习を体験しなければ、どんな仕事に就きたいのかという目标もなく就职活动をしていく事になっていただろうと思います。
だから私は社会教育実习をきっかけに公务员试験という目标に専念する事ができ、自分が志望していた社会教育の分野に进むことができたのだと思います。 だから本当にいろんな意味で天理大学生涯教育に感谢をしています。
もちろん、先生方にも! いつも私たち学生と近い距离にいて下さる先生方と少し会话を交わすだけで勉强になったり悩みが解决したり、私は先生というより先辈という感覚で接していました。 4人の先生方、こんな私にでもたくさんのアドバイスありがとうございました。
そして最后に、わたし自身物事とは决して「こうだ!」と决めつけられることはないと思っています。でも自分自身の意见とか主张というのは持つべきだとは思っています。
よく井户先生に「君は决めつけてものを言いすぎる所があるよ」と言われることがありましたが、私は良い意味でも悪い意味でも素直なのだと自分では思っています。だから悪い意味での素直さは控えめにして、良い意味での素直さを大切にして。
私の学校は江苏省の苏州にあります。ちょっど小さいですが、大きいな食堂と运动场があります。学校はすごく绮丽い。私は学校に住んでいます。毎日七时半に起き、授业が始めます。授业の间、休憩时间もあります。11时40分に授业が终わります。そして、昼ご饭。午前12时半に自修が始めます。毎日午后4时10分に学校が终わります。私达は外で晩御饭を食べることもジョッピングすることも出来ます。六时半から8时半は夜自修の时间です。この间私达宿题をやるし、本を読みます。夜自修が终わった后、寮に帰ります。10时に消灯して、床に就きます。生活は忙しくて、楽しい。
不是翻译器哈
一个字一个字打出来的。请参考。
「自分を信じる、自分の力を信じよう」、これは日本で2年半の留学生活から学んだ一番重要なことです。それは生活のため自分で努力し、竞争し、自分の道を自分で切り开くことです。
日本に来る前、中国の大学を卒业し、呉大学の三年生に编入しました。日本に来て勉强したいと思っていました。中国で日本语をあまり勉强していないので、最初の半年间、同じ中国からの留学生と一绪に日本语の勉强をしました。いつも「意味が分かりますか」とか、「それは何の意味ですか」と闻かれて、本当にショックでした。このような挫折があった时、私は常に「今の自分は一体何ができるのか」などと悩んで、自分の梦ややる気をなくしました。チューターと学校の先生はいつも、がっかりしている私を励ましてくれました。心から感谢しています。それから私は、耻ずかしがらないようにできるだけ日本人と交流し、人の话を闻き、そして自分の意见を言い、心のバリアーを取り払いました。国际交流活动も、绝えず参加することで、自分の知らない间に日本语能力が上达し、日本人の友达もできました、本当に嬉しかったです。
自分を信じる前提は、人を信じることだと思います。日本に来てから中国で知る事のできなかった日本を知ることができました。确かに、中国と日本を比べると、文化も违う、食べ物も违う、风俗も违うが、2年半の留学生活で、人间としての优しさと强さは中国人にとっても、日本人にとっても、同じ大切なものだと感じました。人の気持を理解すること、人と寄り添うこと、人を温かく受け入れることなど、学校やアルバイト先の人たちからもたくさん感じることができます。
しかし、日本人は今の中国を知らないことも感じました。中国のイメージはずっと前の中国だったので、最初はびっくりしました。国际交流の不足か、异なる文化を理解したくないのであろうかと思いました。今になって分かってきたことですが、嫌いだったのではなく、知らなかっただけでした。私はいつも、自分の住んでいた地域の独特な文化や风土を绍介しています。もちろん、教えているとき、自分も勉强になります。お互いに文化交流できるため、このようなことで私はこれからも日本の良さをもっと知り、日本人にも中国の良さを知ってもらいたいと思っています。
私の大学院の同级生达を见ると、自分の梦ややる気がある人が多いです。彼らには自分の将来に対する関心の高さが感じられます。2年半の间、私も成长しました。独立性だけじゃなく、生活の方式、価値観、いずれも変わりました。社会に出る前の早い段阶で、多様な価値観、文化を学ぶこと、自分の暮らしと世界の関系を学ぶこと。自分の道は自分の力で切り开いていけると思います。
これで わたし かぃしゃ
现在の生活は 以前 とだいぶ违います,日语作文我的一天。 私 は同学たちが好きです。会社 の寮に住んでいます。
まいにち しちじ ぉき かぃしゃ
毎日 7 时に 起 きます。颜を洗って、朝ごはんを食べて、歩く で 会社へ行きます。
さん かぃしゃ ご ぜん はち じ さん はじ
3 分ぐらいかかります。会社 は 午前 8 时30分 に 始 まります。
かぃしゃ ご ご ご じ さん ぉ まいにち はち じ さん ご じ さん はたら
会社 は 午后 5 时30分 に 终わります。每日は 8 时30分 から 5 时30分まで 働 きます。
下班の后,夕方5时ごろ食堂で晩御饭を食べます。それから、学校へ勉强に行きます。
10时ごろ寮へ帰ります。日本语を読んだり、バース、着物を洗う、部屋をクリーンアップします。
それから、インターネット ネットワークます、テレビを视聴します。
时々両亲に电话を挂けます。夜12时30分に寝ます。
去年の 九月に 私 は日语自考大学 に 入りました,初一作文[/],日语作文我的一天。私 は 每日 仕事 を 昼の 夜の日本语の勉强 します。
これで わたし かぃしゃ
我们是专业的WordPress网站建设团队,提供高品质的WordPress主题。新主题微信公众号:www-xintheme-com,欢迎热爱WordPress的每一位朋友关注!
学习鸟网站是免费的综合学习网站,提供各行各业学习资料、学习资讯供大家学习参考,如学习资料/生活百科/各行业论文/中小学作文/实用范文实用文档等等!
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.656秒