1.陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。
2.以:凭借。自矜(jīn):自夸。
3.家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
4.释担:放下担子。释,放。
而:表承接。5.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
6.去:离开。7.发:射,射箭。
8.但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。颔,点头。
之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。9.无他:没有别的(奥妙)。
10.但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。
熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。
11.忿(fèn)然:气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。
12.安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。
轻,作动词用。13.以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。
以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。
之,指射箭也是凭手熟的道理。14.覆:盖。
15.徐:慢慢地。沥之:注入葫芦。
沥,注。之,指葫芦。
内容:主要讲述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。宋·欧阳修《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,惟手熟尔。”
康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?白话释义:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。” 陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”
于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”
陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?扩展资料 写作背景:陈尧咨性情刚戾,但办事决断。
他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。
但陈尧咨为人盛气凌人,为政”用刑惨急,数有杖死者”。宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知毫州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。
欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。文章赏析:第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。
文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。
这就为下文做了伏笔。但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。
这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。第二段:说明熟能生巧的道理。
康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。
康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿”。
作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”这个回答很重要,既回答了并非”轻吾射”,又再次说明道理。
康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结束了全文。 本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理。
一般说理文章,常常要发议论,说为什么应该这样,为什么不应该那样。而这篇文章并没有高谈阔论,只是记叙卖油翁与陈尧咨对答和卖油翁酌油的经过,来说明道理。
本文着重写的是射箭和酌油都可以由于手熟达到高超的技艺,而不是写陈尧咨的射箭。所以写陈尧咨的射箭只用了”矢十中八九”五个字,写得十分简略。
这样繁简得当,突出文章的重点。
善:擅长
以此:因此
自矜:自夸
尝:曾经
释:放下
立:站立
睨:斜着眼看,形容不在意的样子
去:离开
其:指代陈尧咨
发:射出
矢:箭
十中八九:十箭射中八九箭
但:只是
微:略微
颔:点头
尔:同“耳”,相当于“罢了”
知:懂得
射:射箭的本领
精:精湛,高超,高明
无他:没有别的(奥妙)
但:只
忿然:生气的样子
安:怎么
以:凭借
知:知道
酌油:倒油
乃:于是,就
取:拿出
置:放
覆:盖
徐:慢慢地
杓:勺子
沥之:向下灌注
因:于是
遣:打发
遣之:让他走
第一自然段:
以此:因此。
尝:曾经。
睨之:之,指陈尧咨射箭。
而:表顺接,可不译。
其:指代陈尧咨。
十中八九:十箭射中八九箭。
翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人能和他相比,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老头放下担子站在那儿斜着眼看他射箭,很久没有离开,看到他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头。
第二自然段:
尔安敢:尔,你。
乃:于是。
以钱覆其口:以,用。
其:指葫芦。而钱而,但是。
因曰:因,于是
善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
当:在(处于)……的时候
当世:在当时。
双:匹敌。
亦:也
以:凭借。
自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。
尝:曾经。
家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。释:放。
睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。
去:离开。
其:他,指代陈尧咨。
发:射出。
矢(shǐ):箭。
中:射中。
但:只,不过。
微:微微。
颔(hàn):点头
之:指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
不亦……乎:(难道)不也……吗?
手熟尔:手法娴熟罢了。
尔:同“耳”,相当于罢了。
忿然:气愤的样子。
知:懂得。
射:射箭的本领。
精:精湛,奥妙。
无他:没有别的(奥妙)。
尔:你
安:怎么。
轻:作动词用,看轻。
轻吾射:看轻我射箭(的本领)。
以:凭借、依靠。
酌(zhuò):斟酒,这里指倒油。
知:了解。知道,懂得。
之:指熟能生巧的道理。
以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。
乃:于是就。
取:拿出。
置:放置,安放。
于:在。
以:用
覆:覆盖。
徐:缓缓地,慢慢地
杓(sháo):舀东西的器具,勺子。
沥(lì)之:向下灌注,沥,下滴。
自:由;从。
入:进入,注入
因:于是。
唯:只,不过。
遣之:让他走。遣:打发,送走。
湿;沾湿。
通假字
“汝”和“尔” :你
“唯”和“但”:只,不过。(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过)
“尔”:通“耳”相当于“罢了”
解牛斫轮:指的是庖丁解牛与轮扁斫轮。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:3.076秒