The furthest distance in the world--by Tagore 世界上最远的距离--泰戈尔 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死的距离 But when I stand in front of you 而是我就站在你面前 Yet you don't know that I love you 你却不知道我爱你 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when i stand in front of you 不是我就站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相爱 Yet cannot Be togehter 却不能在一起 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not being apart while being in love 不是明明知道彼此相爱却不能在一起 But when plainly can not resist the yearning 而是明明无法抵挡这股想念 Yet pretending 却还得故意装作 You have never been in my heart 丝毫没有把你放在心里 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not 不是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 But using one's indifferent heart 而是用自己冷漠的心 To dig an uncrossable river For the one who loves you 对爱你的人掘了一道无法跨越的沟渠。
胜日寻芳泗水滨,
无边光景一时新。
等闲识得春风面,
万紫千红总是春。
A Spring Day
Zhu Xi
I seek for spring by riverside on a fine day,
O what refreshing sight does the boundless view bring?
I find the face of vernal wind in easy way:
Myriads of reds and violets reveal only spring.
这个有很多版本的 1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, while stooping, for my homeland more. (徐忠杰) 2).A Tranquil Night Abed, I see a silver light, I wonder if it's frost aground. Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I'm drowned. (许渊冲译) 3).In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed--- Could there have been a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home. (Tr. Witter Bynner) 4). Night Thoughts I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wandering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles) 5). On a Quiet Night I saw the moonlight before my couch, And wondered if it were not the frost on the ground. I raised my head and looked out on the mountain noon, I bowed my head and though of my far-off home. (TR. S. Obata) 6). The Moon Shines Everywhere Seeing the moon before my couch so bright I thought hoar frost had fallen from the night. On her clear face I gaze with lifted eyes: Then hide them full of Youth's sweet memories. (Tr. W.J.B. Fletcher) 7). Night Thoughts In front of my bed the moonlight is very bright. I wonder if that can be frost on the floor? I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon. I drop my head, and think of the home of old days. (Tr. Amy Lowell) 8). Thoughts in a Tranquil Night Athwart the bed I watch the moonbeams cast a trail So bright, so cold, so frail, That for a space it gleams Like hoarfrost on the margin of my dreams. I raise my head, - The splendid moon I see: Then droop my head, And sink to dreams of thee - My father land , of thee! (Tr. L.Cranmer-Byng) 9). Nostalgia A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost? I raise my eyes to the moon, the same noon. As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home. (翁显良译)。
all for one, one for all. 人人为我,我为人人。
—— [法] dumas pére大仲马 other men live to eat, while i eat to live. 别人为食而生存,我为生存而食。—— socrates 苏格拉底 easy come, easy go. 易得者亦易失。
—— hazlitt赫斯特 love rules his kingdom without a sword. 爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。—— herbert 赫伯特 we soon believe what we desire. 我们欲望中的东西,我们很快就信以为真。
—— chaucer乔叟 the darkest hour is that before the dawn. 黎明前的时分是最黑暗的。—— fuller 富勒 the longest day has an end. 最难过的日子也有尽头。
—— howell 贺韦尔 living without an aim is like sailing without a compass. 生活而无目标,犹如航海之无指南针。—— j. ruskin 鲁斯金 a bird in the hand is worth two in the bush. 手中的一只鸟胜于林中的两只鸟。
—— heywood 希伍德 one swallow does not make a summer. 一燕不成夏。—— taverner 泰维纳 a man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink. 一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。
—— heywood 希伍德 one cannot eat one's cake and have it. 一个人不能把他的糕饼吃掉之后还留在手上。 —— davies 戴维斯 time is money. 时间就是金钱。
—— benjamin franklin富兰克林 time and tide wait for no man. 时间不等人。—— scott 斯科特 there is no rose without a thorn. 没有玫瑰花是不长刺的。
—— ray 雷 lookers-on see most of the game. 旁观者清。—— smedley 斯密莱 beggars cannot be choosers. 行乞者不得有选择。
—— heywood 希伍德 first catch your hare. 首先必须捕获兔子,然后才能宰之。—— thackeray 萨克雷 victory won't come to me unless i go to it. 胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。
—— m. moore 穆尔 a great man is always willing to be little. 伟大的人物总是愿意当小人物的。—— r. w. emerson 爱默生 cowards die many times before their deaths. 懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。
—— julius caesar 凯撒 anything one man can imagine, other men can make real. 但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。 —— jules verne 凡尔纳 early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起使人健康、富裕又聪明。
—— benjamin franklin 富兰克林 life is just a series of trying to make up your mind. 生活只是由一系列下决心的努力所构成。—— t. fuller 富勒 goals determine what you are going to be. 目标决定你将成为为什么样的人。
—— julius erving欧文 all human wisdom is summed up in two words ?c wait and hope. 人类所有的智慧可以归结为两个词 — 等待和希望。—— alexandre dumas pére大仲马(法国作家) it is not enough to be industrious, so are the ants. what are you industrious for? 光勤劳是不够的,蚂蚁也是勤劳的。
要看你为什么而勤劳。—— h. d. thoreau梭罗 you have to believe in yourself. that's the secret of success. 人必须相信自己,这是成功的秘诀。
—— charles chaplin卓别林 nothing is more precious than independence and freedom. 没有什么比独立自由更可宝贵的了。—— [越南] ho chi minh胡志明 i like the dreams of the future better than the history of the past. 我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。
—— t. jefferson 杰弗逊(美国第3任总统) money is round. it rolls away. 圆圆钱币,滚走容易。—— s. aleichen 阿雷钦 we are here to add what we can to life, not to get what we can from it. 我们要尽可能为生活增加一些东西,而不是从中索取什么。
—— william osler 奥斯勒 life itself, without the assistance of colleges and universities, is becoming an advanced institution of learning. 没有学院和大学的帮助,人生本身也正在变成一所高等学府。 —— thomas alva edison 爱迪生 work while you work; play while you play; this is the way; to be cheerful and gay. 工作时工作, 玩乐是玩乐, 依此方法做, 轻松与欢乐。
—— a. d. stoddart 斯道达特 英语名人名言 what's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet. 名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。——shakespeare there is but one step from the sublime to the ridiculous. 崇高与荒谬仅一步之遥。
——napoleon even when the experts all agree, they may well be mistaken. 即使所有的专家都一致赞同,他们可能也错了。——bertrand russell sometimes the most urgent and vital thing you can possibly do is take a complete rest. 有时候你能做的最紧急重要的事情就是彻底休息。
——ashleigh brilliant little drops of water, little grains of sand, make the mighty ocean and the pleasant land. 滴滴小水珠,颗颗小沙粒,会形成浩瀚的海洋与宜人的土地。——julia carney even the weariest river winds somewhere safe to sea. 即使是最疲惫的河流,历经曲折,也终会安然入海。
——swinburne the history of mankind is the history of ideas. 人类的历史就是思想的历史。 ——。
1.春晓 孟浩然 A Spring Morning Meng Haoran Translated by Pr. Xu Yuanchong 春眠不觉晓 This spring morning in bed I'm lying, 处处闻啼鸟 Not to awake till birds are crying. 夜来风雨声 After one night of wind and showers, 花落知多少 How many are the fallen flowers! 2.生查子·元夕 欧阳修 At LanternFestival - Tune: Song of Hawthorn by Ouyang Xiu 去年元夜时,花市灯如昼。
In the LanternFestival night of last year, The flowers marketwas bright as daylight. 月上柳梢头,人约黄昏后。 When the moon hungbehind the willows, Young people wentout on dates under them. 今年元夜时,月与灯依旧。
In the LanternFestival night of this year's, The moon and thelanterns were the same. 不见去年人,泪湿春衫袖。 But I could notfind last year's date of mine, My sleeves offestival dress are wet with tears. 3.枫桥夜泊 张继 Mooring by Maple Bridge at Night Zhang Ji Translated by Pr. Xu Yuanchong 月落乌啼霜满天 The crows at moonset cry,streaking the frosty sky; 江枫渔火对愁眠 Facing dim fishing boats neath maples, sad I lie. 姑苏城外寒山寺 Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill 夜半钟声到客船 Bells break the ship-borne roamer's dream in midnight still. 4.江南春 杜牧 Spring on the Southern Rivershore Du Mu Translated by Pr. Xu Yuanchong 千里莺啼绿映红, Orioles sing for miles amid red blooms and green trees; 水村山郭酒旗风. By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze. 南朝四百八十寺, Four hundred eighty splendid temples still remain 多少楼台烟雨中。
Of Southern Dynasties in the mist and rain. 5.望庐山瀑布 李白 The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar Li Bai Translated by Pr. Xu Yuanchong 日照香炉生紫烟, The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;遥看瀑布挂前川。 Like an upended stream the cataract sounds loud. 飞流直下三千尺, Its torrent dashes down three thousand feet from high, 疑是银河落九天。
As if the Silver River fell from the blue sky.。
A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。
A bad thing never dies. 遗臭万年。 A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward. 色厉内荏。 A burden of one's choice is not felt. 爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 A cat has 9 lives. 猫有九条命。
A cat may look at a king. 猫也可以打量国王,意为人人平等。 A close mouth catches no flies. 病从口入。
A constant guest is never welcome. 常客令人厌。 Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity. 穷则思变。 Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。
A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。 A faithful friend is hard to find. 知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 A friend without faults will never be found. 没有十全十美的朋友。
'After you' is good manners. “您先请”是礼貌。 A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。
A good beginning makes a good ending. 善始者善终。 A good book is a good friend. 好书如挚友。
A good book is the best of friends, the same today and forever. 一本好书,相伴一生。 A good conscience is a soft pillow. 不做亏心事,不怕鬼叫门。
A good fame is better than a good face. 美名胜过美貌。 A good husband makes a good wife. 夫善则妻贤。
A good medicine tastes bitter. 良药苦口。 A good wife health is a man's best wealth. 妻贤身体好是男人最大的财富。
A great talker is a great liar. 说大话者多谎言。 A hedge between keeps friendship green. 君子之交淡如水。
A joke never gains an enemy but loses a friend. 戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 A leopard cannot change its spots. 积习难改。
A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。 A light heart lives long. 静以修身。
A little body often harbors a great soul. 浓缩的都是精品。 A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。
A little pot is soon hot. 狗肚子盛不得四两油。 All are brave when the enemy flies. 敌人逃窜时,人人都成了勇士。
All good things come to an end. 天下没有不散的筵席。 All rivers run into sea. 海纳百川。
All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 All that ends well is well. 结果好,就一切都好。
All that glitters is not gold. 闪光的不一定都是金子。 All things are difficult before they are easy. 凡事总是由难而易。
All work and no play makes Jack a dull boy. 只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 A man becomes learned by asking questions. 不耻下问才能有学问。
A man can do no more than he can. 凡事都应量力而行。 A man cannot spin and reel at the same time. 一心不能二用。
A man is known by his friends. 什么人交什么朋友。 A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 光说空话不做事,犹如花园光长刺。
A man without money is no man at all. 一分钱难倒英雄汉。 A merry heart goes all the way. 心旷神怡,事事顺利。
A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。 A mother's love never changes. 母爱永恒。
An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,不用请医生。 A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。
An eye for an eye and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙。 An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之计在于晨。
An old dog cannot learn new tricks. 老狗学不出新把戏。 An ounce of luck is better than a pound of wisdom. 聪明才智,不如运气。
An ounce of prevention is worth a pound of cure. 预防为主,治疗为辅。 A rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔,转业不聚财。
As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。
A snow year, a rich year. 瑞雪兆丰年。 A sound mind in a sound body. 健全的精神寓于健康的身体。
A still tongue makes a wise head. 寡言者智。 A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 身正不怕影子斜。 A wise head makes a close mouth. 真人不露相,露相非真人。
A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追。 A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。
A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。 Bad news has wings. 好事不出门,坏事传千里。
Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人。
Altair,so far away,which is right in the other side of the milkyway. The maid is at this side waiting and waiting.
Loom is working,with her slender hand operating.
But no cloth can be made after so many days and nights,because of her slack mind and crying eyes.
I look up to the milkyway,which is clear and bright.
It looks like a river narrow and shallow,but actually a canoyn deep and forever.
The girl and her lover,knowing they'll never join together,are in silence watching each other.
自己翻译的。这首诗的中文意思你知道吧。我的翻译直译过来是这样的:
“牵牛星如此遥远,在银河的另一边,织女在这边一直等待。
织布机在转动,她纤细的手在操作着。
但日日夜夜,还是什么布也织不出来,因为她疲惫的心和流泪的眼。
我仰望银河,明亮清澈。
看似一条浅浅窄窄的小河,实际则是永恒的深深峡谷。
织女和她的恋人,知道无法两人相见,只是在沉默中望着对方。”
这么复杂的翻译,用翻译机一点用也没有。翻译出来的东西根本意思不通。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:3.093秒