1.从巴黎出发到意大利,决不能在半路上见到罗马。
法国作家 巴尔扎克
2.然而巴黎是不容易征服的,你必须用巴黎没有的东西去征服巴黎!
台湾文学家、诗人、散文家 余光中 《石城之行》
3.要是巴黎公社不依靠资产阶级的武装人民这个权威,它能支持一天以上吗?
德国哲学家 恩格斯
4.全场爆发了一阵笑声和掌声。在巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧场的。
法国作家 雨果 《巴黎圣母院》
5.令人疲倦,令人衰老,乃是虚荣未逞的悲伤,乃是巴黎生活的不断的刺激,乃是和野心的敌手钩斗角的挣扎。宁谧却是镇静的油膏。
法国作家 巴尔扎克
6.一清如水的生活,诚实不斯的性格,在无论哪个阶层里,即使心术最坏的人也会对之肃然起敬。在巴黎,真正的道德,跟一颗大钻石或珍奇的宝物一样受人欣赏。
法国作家 巴尔扎克
7.世界难道还不是一座戏院?台仓是巴黎歌剧院舞台下面控出的最低的一个地窑,用途是隐匿舞台上的机关布景、置景工、脚灯、地狱里赶出来的幽灵、蓝色魔鬼等等。
法国作家 巴尔扎克
8.在巴黎,阶沿上有耳朵,门上有嘴巴,窗上有眼睛;最危险的莫过于在大门口讲话。彼此临走说的最后几句,好比信上的附笔,所泄漏的秘密对听到的人跟说的人一样危险。
法国作家 巴尔扎克
答:2020年受疫情影响,中国入境法国旅游人数几乎为零。据法国电视三台(France3)报道,由于新冠疫情危机,中国游客无法来法国旅行,导致法国旅游景点损失惨重。在法国瓦兹省的尚蒂伊城堡,中国游客的身影早已不在。过去,城堡的各个房间通常都挤满了中国游客,如今,都空空荡荡。近一年半以来,几乎没有来自中国的游客前来参观游览。
My eyes of western cultureMy eyes of the western culture is colorfulThe Eiffel Tower in ParisAmerican WashingtonThere are many religionsFor example, Islam, Christianity, Buddhism, etcAmerican holiday that is rich and colorfulSuch as well known valentine's day, Christmas, and many of the festival.Foreign like design, can always able to design a strange thing to attract people's eyeballsWhat we lack of is what they areSo we all learn from western cultureThis is my eyes of western culture我眼中的西方文化我眼中的西方文化是多姿多彩的巴黎的埃菲尔铁塔美国的华盛顿还有许多的宗教比如,有佛教、伊斯兰教、基督教等美国的节日那个也是丰富多彩的例如大家众所周知的情人节啦,圣诞节啦,还有很多的节日。外国喜欢设计,总是可以能够设计出稀奇古怪的东西来吸引人们的眼球我们所欠缺的正是他们所擅长的所以我们要好好的向西方学习文化这就是我眼中的西方文化.. 萊垍頭條
普通小店的法国餐一套,15欧左右。米线或者中餐自选的那种7欧左右吧。那种炸薯条卷饼一类一套4欧左右。麦当劳6欧左右一个套餐记得是。巴黎的物价。
超市买材料自己做合适。一周20到30欧,调料和部位好的肉贵,主食和常见蔬菜很便宜。
展开全部
(1)首都巴黎:法国首都,有埃非尔铁塔的美景!
布洛涅(Boulogne)
法国北部港口,位于英吉利海峡右侧,罗马皇帝君士坦丁以意大利的博诺尼亚城(Bononia)(今博洛尼亚)的名称命名。
德奥维尔(Deauville)
法国北部卡尔瓦多斯省的一个游览胜地,名称很可能由拉丁语的de(属于……)加上德语的auwa(潮湿的平原)以及拉丁语的villa(村庄)组合而成,意为“潮湿的平原上的村庄”。
(23)迪埃普(Dieppe)
法国北部临英吉利海峡的一个港口和游览胜地的名称,此名称与佛兰芒语的dieb(深的)一词有关,系指该城所处的阿尔克河河口。
(24)迪纳尔(Dinard)
法国布列塔尼半岛北部的游览胜地,临英吉利海峡,该名由凯尔特语的din(山)和大概是布列塔尼语的arzh(熊)组合而成,为“熊山”的意思。(25)第戎(Dijon)
法国中东部一城市,该名来自古罗马名第维奥杜努姆(Diviodunum),意为“第维奥的山”,名称的第二个部分dunumwei为凯尔特语。
(26)都兰(Touraine)
法国中西部历史上的一个省份,因在该地居住的都罗尼人(Turoni)而得名,都罗尼人是高卢人的一个部落,其名称很可能源于凯尔特语的tur(水),参看该省省会“图尔”条。
(27)杜埃(Douai)
法国东北部一城镇,位于里尔以南,名称的由来不甚明确,大概源于一高卢人名“杜斯”(Dous)。
(28)敦刻尔克(Dunkirk)
法国东北部海岸的港口,城名由佛兰芒语的duine(沙丘)和kerk(教堂)组成,意即“沙丘上的教堂”,该城是在公元7世纪时建于此地的圣埃卢瓦教堂周围发展起来的。
(29)多尔多涅(Dordogne)
法国中南部的一个省和一条河的名称,此名可能源于凯尔特语的dour,意为“河流”。
(30)多芬(Dauphine)
法国东南部历史上的一省,1349年,此地割让给了法国国王腓力六世,其时这块领地成了王太子以及王位继承人,并拥有以“多芬”为其头衔的查理.瓦罗亚(即后来的国王查理五世)的法定财产(封地),故得此名,头衔名“多芬”源于瓦罗亚封地贵族的姓氏“多芬”(Dauphinus),意为“海豚”,这是由于该贵族家族成员的头盔上有海豚状的顶饰。(31)法兰西岛(Ile de France)
法国北部历史上的一个地区,以巴黎为中心,该名称为法语,意为“法兰西的岛”,可能因为有许多重要的河流(如马恩河、塞纳河以及瓦兹河等)流经此地,或是因为此地是古代法国国王统治全国的行政中心而得此名称。
(32)凡尔登(Verdun)
法国动部默兹河畔的一个城市,位于梅斯之西,其名称源于凯尔特语的dun(山或堡),但其前半部分含义不明,城名含义大概是“默兹河上的防护坝”或类似的意思。
(33)凡尔赛(Versailles)
法国巴黎西南部的一个城镇,为著名的凡尔赛宫所在地,名称系由拉丁语的versus(斜坡)加后缀alia组合而成。
(34)菲尼斯泰尔(Finistere)
法国布列塔尼半岛西部一省,该省名源于古法语,意为“大地的尽头”(拉丁语是finis terrae),即“海角”之意,它与菲尼斯特雷角(Cape Finis terre)以及英国康沃尔半岛的地角(Land End)同义。
(35)枫丹白露(Fontainbleau)
法国中北部城市,位于巴黎东南,其名原为Fons Bleaudi,第一个词是拉丁文“泉水”,第二个词源于印欧语的bla(喷出、喷水),因此整个名称就是“喷泉”的意思,该城因998年法王路易在这里建起的宫殿而著名,现城就是以那些宫殿为中心发展起来的。(36)弗朗什—孔泰(Franche-Comte)
法国历史上的一省,与瑞士接壤,为法语名,意为“自由之乡”,9世纪时的法王路易一世的儿子罗退尔皇帝曾授此地以特权。
(37)孚日(Vosges)
法国东部一条山脉和一个省的名称,源于凯尔特语的vos(山峰)。
(38)格勒诺布尔(Grenoble)
法国东南部的一个城市,原拉丁语名格拉先波利斯(Gratianpolis),意为“格勒先之城”(格拉先Gratian为古罗马皇帝,他在公元4世纪创建了此城),现名就是由原拉丁名来的。
(39)圭延(Guyenne)
法国西南部历史上的一省,该名原为拉丁语阿圭坦尼亚(Aquitania)的讹误,法语名为Aquitaine,12世纪时,此省曾是包括阿圭塔尼亚和加斯科涅两地的公爵领地(该名也被拼为Guienne)。
(40)纪龙德(吉伦特)(Gironde)
法国西南部的一省,加龙河和多尔多涅河在此河口湾汇合,“纪龙德”(Gironde)为“加龙”(Garonne)的异体,并与之同源。
(41)加来(Calais)
法国东北部濒临多佛尔海峡的一个港口城市,以今比利时地区曾居住过的一个高卢人部落加利蒂(Caleti)命名,该部落名为“滨海居民”,系源自高卢语的一个意为“海峡”的词“cul”。(42)加龙河(River Garonne)
位于法国西南部,该名可能由前印欧语的karr(岩石、石头)与高卢语的onne(河)两词组合而成,纪龙德省省名(Gironde)就是由加龙河河名(Garonne)来的。
(43)加斯科涅(Gascony)
法国西南部历史上的一省,拉丁语名称为瓦斯科尼亚(Vasconia),它源于当地民族名Vascs(或Basques)(即巴斯克人),公元6世纪巴斯克人被西哥特人赶出南比利牛斯山。
(44)戛纳(Cannes)
法国南部地中海沿岸的港口和游览胜地,该名很可能源自拉丁语的canna(芦苇)(Cannes为法语Canne的复数形式),也可能源自前印欧语的can(高地),因为戛纳老城座落在低矮的山丘脚下。
(45)卡昂(Caen)
法国北部诺曼底地区一城市,城名由高卢语的catu(战斗)和magos(场地)两词组合而成,即“战场”的意思。
(46)卡尔瓦多斯( Calvados)
法国北部诺曼底地区北部一省,18世纪末,因此海岸附近的暗礁而的名,暗礁名则由拉丁语的calvus(光秃秃的)和dossum(背脊,法语为dos)两词组合而成,所指的是暗礁的形状。(47)坎佩尔(Quimper)
法国西北部布列塔尼半岛上的一个城市,位于布列斯特东南,城名源于布列塔尼语cenbera(汇合点),该城位于奥斯特河和斯泰尔河的汇合处。
(48)科多尔(Cote d‘Or)
法国中部勃艮地地区的高原,为法语名,意为“金色的斜坡”,因该地区盛产葡萄而得名。
(49)科特达尔冈特(Cote d‘Argent)
法国西南部的一段海岸,在比亚里茨和阿杜尔河河口之间,为法语名,意为“银色的海岸”,因在阳光照耀下,沙滩和海水闪闪发光而得名。
(50)科特祖达尔(Cote d‘Azur)
法国南部临地中海的一段海岸,由意大利边界往西至马赛,意为“蔚蓝色的海岸”,因在阳光照耀下海洋、天空呈蔚蓝色而得名,又称(法国的)里维埃拉。
(51)科特代默罗德(Cote d‘Emeraude)
法国布列塔尼北部的一段海岸,由迪纳尔至圣马洛,法语名意为“绿色的海岸”,由绿色的海水而得名。
(52)科特德尼茨(Cote de Nuits)
法国科多尔省的北部地区,此地名由法语的cote(山、坡)和城名尼茨圣乔治(Nuits-St-George)两部分组成,城名的第一部分Nuits的来源不明,它不是来自法语的nuit(黑夜),有可能来自拉丁语的nauda(沼泽地)。(53)科特韦梅勒(Cote Vermeille)
法国南部与西班牙为邻的一段海岸,其名 为法语,意为“朱红色的海岸”,因鲜艳的红色岩石和土壤而得名。
(54)科西嘉(Corsica)
地中海一岛屿,位于撒丁岛的北边,该名确切的起源尚未查明,可能源自腓尼基语的horsi一词,意为“树木繁茂的地方”,(腓尼基人曾用科西嘉岛上的松木造船),也有可能来自其古希腊名基尔诺斯(Kyrnos),而这个名字则源自腓尼基语的keren(角、岬、岩石),还有可能得名于曾在此定居的科西部落(Corsi)。
(55)克莱蒙费朗(Clermont-Ferrand)
法国中部一城市,在奥弗涅地区,古罗马时代称奥古斯塔纳默顿(Augustus Nemetun),由古罗马皇帝的称号奥古斯都(Augustus)和当地高卢人的一个部落名称组合而成,该部落名源自高卢语的nemeton(教堂),公元3-4世纪又依据高卢人的阿尔费尼部落(Arvergne)的名称改为阿尔费尼,并成为该地区的首府,最后到中世纪又改称克莱蒙(Clemont,法语为Clairmont,意即“明亮的山”),这是一个常见的法语地名,此名 又连结了费朗(Ferrand),它是附近一个城堡统治者的名字。
(56)兰斯(Rheims)
法国东北部城市,位于巴黎东北,因高卢人中的兰米部落(Remi)而得名,恺撒在B.C51年曾经提及该部落,此城当初为其首府,该部落名称很可能是“统治者”的意思,B.C前1世纪,此地等有个罗马名称杜罗科托鲁姆(Durocortorum),它源于高卢语词durum(要塞)。(57)朗德(Landes)
法国西南部一地区,与比斯开湾平行延伸,这是法语地名,意为“石楠丛生的荒地”、“荒芜的沙地”,它来自高卢语的landa一词,英语的land(土地)与之有关,该地区大部分为沼泽地和沙丘。
(58)朗格多克(Languedoc)
法国南部一地区和历史上一省份的名称,此名产生于13世纪末,其起源是法语的Langue d‘oc,意为“oc语” (奥克语),“oc”是法国南方法语用词,表示“是”,在北方是oil(后来则成为oui)。
(59)勒阿弗尔(Le Havre)
法国北部一港口城市,位于塞纳河河口,1517年法国国王弗朗索瓦一世创建此城,当时取名为勒阿弗尔.德.格拉斯(Le Havre de Grace),其中“勒阿弗尔”是港口的意思,整个城市为“仁慈的港”,这是因为该城座落处的渔村建有供奉“仁慈”圣母玛利亚的一个小教堂。
(60)勒芒(Le Mans)
法国中部西北一城市,位于巴黎西南,公元前2世纪时的古罗马名是温迪农(Vindinon),它来自高卢语的vindo(白色的),公元4世纪又取名塞诺芒尼(Cenomanni),这本是一个部落的名称,大约是“乡下人”的意思,该地曾是这个部落的首府,后来,城名缩为Celmans,其中第一音节被误写为法语的定冠词“le”,从而形成现名(参看“缅因”条以及“克雷莫纳”条)。(61)里昂(Lyons)
法国第三大城市,位于法国中部地区的东南,罗纳河河畔,其罗马名是Lugdunum,可能起源于高卢语的dun一词(堡垒),其前半部分源于高卢语的lugus(小的),或源于异教徒凯尔特人的神名Lug(卢格),此城名也可能源于凯尔特语的lucodunos,意为“明亮的山”,此城建于公元前43年。
(62)里尔(Lille)
法国东北部城市,城名起源于古法语词I‘isle(岛),此城原是作为要塞建成的,周围尽是沼泽。
(63)利摩日(Limoges)
法国中部的一个城市,位于克莱费朗以西,因高卢人的莱摩维斯部落(Lemovices)而得名,(地名Limousin利穆赞也派生于该部落名),该部落名称大概是“榆树林居民”之意,该城曾名奥古斯都里通(Augustoritum),这是由古罗马皇帝奥古斯都的名字与高卢语词rito(涉场)组合而来的。
(64)利翁湾(Gulf of Lions)
地中海一海湾,西起法国、西班牙边界,东至土伦,此名称与城名Lyons(里昂)无关,而与lions(狮子)有关,这是由于沿岸建有狮子雕像,更有可能的是由于凛冽的北风刮起时大海就象式狮子那样咆哮起来。
(66)卢瓦尔河(River Loire)
法国最长的河流,由法国中部流向西北,注入比斯开湾,其古罗马原名是Liger,系源于印欧语词lig(流动)。
(67)鲁昂(Rouen)
法国北部城市,位于巴黎西北,其古罗马名称是Rotomagus,很可能来自高卢一部落名或人名,也可能由高卢语的(城)和magos(田地)两词组合而成。
(68)罗纳河(River Rhone)
西欧一河流,发源于瑞士,经日内瓦流入法国,而后南流,注入地中海,该河名的拉丁语形式是Rhodanus,可能源于印欧语词erer(流动),也可能源于凯尔特语词的rho(水流迅速),这是与其主要支流、水流缓慢的索恩河相对而言的,该河名也可能源于印欧语以前的一种语言。
(71)马赛(Marseilles)
法国第二大城市,南海岸的一个港口,已知的此城名的最早形式是Massalia(拉丁语为Massilia),此城也许是腓尼基人于B.C1000年左右创建并以一个名为马西利(Massili)的部落名称命名的,但该部落的名称来源不清楚,不排除此城是在公元前600年由希腊人创建的可能性。
(72)缅因(曼恩)(Maine)
法国西北部历史上的一个省,在诺曼底以南,古名是塞诺曼尼亚(Cenomania),来自凯尔特语词cenn(山),部落名塞诺曼尼(Cenomanni)(山里人)是由它来的,而缅因这个名称则是由其后半部分演变而来的。
(73)芒通(Menton)
法国东南部地中海沿岸的港口城市和游览胜地,此名也许源于一古罗马人名芒托(Mento),或者更有可能源于凯尔特语的men(岩石),它与法语词的menton(即“下颚”)一词有关。
(74)梅斯(Metz)
法国东部洛林地区一城市,位于卢森堡以南,其高卢语名的罗马转写是Divodurum(迪沃杜伦),来自高卢语的diudur(两条河),后来的拉丁语名称是梅迪奥马特里库姆(Mediomatricum),意即“在马特里西(高卢部落名称)的中部”,其后又演变为Mettis,最终演变成现在的形式Metz。
(75)蒙皮利埃(Montpellier)
法国南部朗格多克地区的主要城市,在马赛的西北,公元975年,该城市的拉丁语名称是蒙斯皮斯特拉里(Mons Pestellarius),意为“大青山”,很可能因此地出产大青染料而得名,最后此名简化为蒙皮利埃(Montpellier)。
(78)南特(Nantes)
法国西部一城市,位于卢瓦尔河河畔,取名于高卢人的南内提部落,此城曾是该部落的首府。
(79)尼姆(Nlmes)
法国南部一城市,位于马赛西北,其古罗马名为“尼毛苏斯”(Nemausus),系由高卢语的nem(神殿)与拉丁语后缀-ausum组合而成。
(80)尼斯(Nice)
法国南部的海港与及游览胜地,濒临地中海,曾为古希腊殖民地,当时称Nikaea(拉丁语拼写为Nicaea),公元前3世纪,来自马西利亚(马赛)的希腊殖民为了纪念他们征服利古里亚人的胜利,将此城奉献给古希腊胜利女神尼斯(Nice),故有此名。法国介绍:地理位置 法国位于欧洲大陆的西部,海岸线长约 两千七百公里,是西欧最大的国家。法国西北隔海( 英吉利海峡) 与英国相望。
Notre Dame de Paris is a novel written by Victor Hugo, a French writer. It was first published on January 14, 1831.
Notre Dame de Paris tells a story that took place in France in the 15th century by means of bizarre and contrastive means: Crodd, Vice-Chairman of Notre Dame de Paris.
is respectable, has a heart of snakes and scorpions, first loves and then hates, and persecutes Esmeralda, a Giuseppe girl.
Kasimodo, an ugly and kind-hearted bell ringer, sacrificed himself to save the girl. The novel exposes the hypocrisy of religion, declares the bankruptcy of asceticism.
eulogizes the benevolence, friendship and self-sacrifice of the lower working people, and reflects Hugo's humanitarian thought.
巴黎圣日耳曼2022-2023赛季欧冠小组赛具体赛程:
H组第1轮 2022/9/7 3:00 巴黎圣日耳曼 vs 尤文
H组第2轮 2022/9/15 3:00 海法马卡比 vs 巴黎圣日耳曼
H组第3轮 2022/10/6 3:00 本菲卡 vs 巴黎圣日耳曼
H组第4轮 2022/10/12 3:00 巴黎圣日耳曼 vs 本菲卡
H组第5轮 2022/10/26 3:00 巴黎圣日耳曼 vs 海法马卡比
H组第6轮 2022/11/3 4:00 尤文 vs 巴黎圣日耳曼
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:2.275秒