1. Practice makes perfect.熟能生巧。
2. God helps those who help themselves.天助自助者
3. Easier said than done.说起来容易做起来难。
4. Slow and steady wins the race.稳扎稳打无往而不胜。
5. A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
6. Where there is a will,there is a way.有志者事竟成。
7. One false step will make a great difference.失之毫厘,谬之千里。
8. It's never too old to learn.活到老,学到老。
9. All that glitters is not gold.闪光的未必都是金子。
10. Experience is the mother of wisdom.实践出真知。
11. All work and no play makes jack a dull boy.只工作不休息,聪明孩子也变傻。
12. Beauty without virtue is a rose without fragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。
13. More hasty,less speed.欲速则不达。
14. Rome was not built in a day.伟业非一日之功。
15. Great minds think alike.英雄所见略同。
16. A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。
17. Look before you leap.三思而后行。
18. Facts speak plainer than words.事实胜于雄辩。
19. Call back white and white back.颠倒黑白。
20. well begun,half done.好的开始等于成功的一半。
21. It is hard to please all.众口难调。
22. Ill news travels fast.坏事传千里。
23. Out of sight,out of mind.眼不见,心不念。
24. Beauty will buy no beef.漂亮不能当饭吃。
25. Like and like make good friends.趣味相投。
26. First things first.凡事有轻重缓急。
27. A friend in need is a friend indeed.患难见真情。
28. To live is to learn,to learn is to better live.活着为了学习,学习为了更好的活着。
29. live not to eat,but eat to live.活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。
30. Action speaks louder than words.行动胜过语言。
31. East or west,home is the best.金窝银窝不如自家草窝。
32. It's not the gay coat that makes the gentleman.君子在德不在衣。
33. An idle youth,a needy age.少壮不努力,老大徒伤悲。
34. As the tree,so the fruit.种瓜得瓜,种豆得豆。
35. The older, the wiser.姜是老的辣。
运动英语小典故:10个最常见的表达
英语中有许多惯用语 (idiom)都是源自各种运动术语。这些惯用语除了用做字面的意思之外,经常还含有隐喻(metaphor) 的意思。
[田径]track and field jump the gun:(字面)偷跑。田径比赛时,裁判还没有鸣枪,选手就抢先起跑了。(比喻)过早采取行动。如果用在合唱,某人提前唱出某音时,就是“放炮”。
[美式足球]American football Monday morning quarterback: (字面)周一早晨的四分卫。美国电视在足球季的每个星期天都会转播一场比赛。由于是现场节目,结果立刻分晓。等到第二天早晨看了报纸才发表‘真知灼见’,为时以晚矣!(比喻) 事后诸葛亮;放马后炮。
[拳击]boxing have a glass jaw: (字面)有个玻璃做的下颚。在拳击赛中,下颚像是玻璃做的,一被击中就不支倒地。(比喻) 不堪一击。
[马术]horseback riding get on one's high horse:(字面)骑上一匹高大的马。从前,马术师自以为骑马的人高高在上,所以比用脚走路的人优越。(比喻) 摆出傲慢的态度;摆高姿态。
[高尔夫]golf not up to par: (字面)没有达到标准杆数。高尔夫球戏中,每一洞依难度及远近有一标准杆数,例如第一洞的标准杆数是四杆。因此,杆数越低越好。若击出超过标准杆数,没有达到一般水平,就是 not up to par. (比喻)做事情没有达到应有的标准;也可以说是失常。注意:up to par 不用于肯定句。
[斗牛]bullfighting take the bull by the horns:(字面)斗牛比赛时,斗牛士常握着牛角以扳倒牛,这是一项艰难又危险的动作。(比喻)采取果敢的行动应付艰难的局面;面对困难采取行动。虽然字面的意思上像是中文里的‘执牛耳’,而‘执牛耳’的英文却可以用 rule the roost [roast] 来表达。
[游泳]swimming sink or swim: (字面)遇到河流时,沉到水底或游泳逃生。 (比喻)不成功便成仁。
[网球]tennis The ball is in your court.: (字面)该由你发球了。许多运动的场地以网隔开,并由双方轮流发球,像网球、排球、羽毛球等。(比喻)轮到该你负责了;轮到你采取行动了。
[赛马]horse racing neck and neck: (字面)赛马时两马颈部同时抵达终点,即以平手论。(比喻)并驾齐驱;不分胜负;不相上下;不分轩轾。
[篮球]basketball The game isn't over until the fat lady sings.: (字面)胖妇人未唱歌前,比赛不算结束。这是达拉斯小牛队前教练 Dick Motta 的一句名言,指一场比赛紧张激烈,不到结束时刻,仍然胜负未卜。在歌剧中,往往在结束前的高潮便是由一位身材丰满的女声乐家表演。胖妇人开始唱歌是比喻比赛将要结束。(比喻) 比赛不到最后一刻不知鹿死谁手。
给你多一点!(附译文)希望你喜欢! Fox is with the grape Hungry of the fox see the grape to up hang the radiant and extremely keen grape of a string, saliva direct current, and want to pick to eat, but again Can not take off.See in a short while, helplessly walked, and his side walk the side oneself to comfort to by oneself say:" this grape have noes familiar, affirmative Is sour." This is to say, and the some person's ability is small, and do to not accomplish anything, borrow to say the opportune moment immaturity. ________________________________________ Wolf and egret The wolf mistake swallowed a piece of bone, very suffered, running about, look for to visit the doctor everywhere.He met the egret, and talk to settle the service fees to invite him to take out the bone, egret to stretch in the wolf's throat the own head, and the 叼 outs bone, then toward to settle the good service fees wolfThe wolf answer says:" hello, friend, you can since the wolf 嘴 take back the head in the peace ground, and the difficult way return the dissatisfied foot, and how and still speak the guerdon?" This story elucidation, guerdon badly person act charitably, and is a bad person of cognition and does not speak the reputation's innate character. ________________________________________ Little boy and scorpion son There is a child in front of city wall to catch the grasshopper, and in a short while caught the lots of.Suddenly see a scorpion son, he to think is also grasshopper, Then two go to catch him.The scorpion son raises his poison to stab, say:" come, if you really dare to do like this, connect your grasshopper that catch to also would entirely lose." This story warns people, and want to distinguish the pure good man with the bad person, and distinct to treat them. ________________________________________ Drop at the fox in the well with the 公 goat An only the fox take a wrong stepped the well, in spite of how he struggle can not still climb up, and have to be foolish there.The 公 goat feels Thirsty pole, arrive at this well the side, and see the fox under the well, and then ask him the well water the how about it to drink?The fox feels the opportunity to come, heart inside The 暗 pleaseds, right away the town quiet down, make every effort the laudation well water good drink, say this water is a world the first spring, pure and sweet and good to eat, and advise the goat to hurry up Come down, and drink to heart's content with him.A the heart think only of to drink the water letter to think the true goat, then the without stopping to think ground jump downed to go to, and be his 咕咚咕 the 咚 painful After finishing drinking, have to with the fox together totally the company ascend the well's way.Fox early contain preparation, he to archly say:" I pour to have a Method.You pick with forepaw on the well wall, again Cape 竖直 , I behind carry on the back to jump up the well to go to from you, and pull you again to come up, we all Save." the 公 goat agreed his proposal, fox to trample the feet of his empress, and jump he carry top on his back, and then make an effort from the Cape a Jump, jump outed the mouth of a well.The fox go ups the hereafter, and the preparation alone escape.The 公 goat blames the fox and does not keep the 诺 speech.The fox returns overdo Say to 公 goat:" hello, friend, beard that you of brains if resemble you are so perfect, you not to the extent of at did not see the pure exit it Front blindly jump down to go to." This story elucidation, cleverness of the person should to in advance think it over the affair's result, then just go to do. ________________________________________ 译文: 狐狸和葡萄 饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又 摘不到。
看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自己安慰自己说:“这葡萄没有熟,肯定 是酸的。” 这就是说,有些人能力小,做不成事,就借口说时机未成熟。
________________________________________ 狼与鹭鸶 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。
狼回答说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?” 这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。 ________________________________________ 小男孩与蝎子 有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。
忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢, 便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:“来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。”
这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。 ____。
一、源于历史故事或历史事件。
历史上出现过众多的著名历史故事或事件,后人常用一简洁说法表达其内容,沿用久了就成了成语。如Sword damocles出自古代希腊的一则历史故事。
业通古希腊历史、文学的罗马杰出作家与政论家西塞罗(106BC?3BC)在其论文《图斯库拉的谈话》中写道:“纪元前4世纪西西里岛上叙拉古的统治者狄奥尼修斯一世(406BC?67BC)有个亲信的佞叫达摩克里斯,他很羡慕帝王的豪华生活,常说:“君王是人世间最幸福的人”。狄奥尼修斯为了教训这个想得君位者,在一次宴会上,要他坐在国王的宝座上,当他猛然抬头,只见头顶上有一把用头发悬着的宝剑,随时都刺到头顶的危险。
他吓得战战兢兢,如坐针毡,时刻提心吊胆,惶惶不安。由此便产生了“达摩克里斯的宝剑”这个成语,它被用来比喻临头的危险或情况的危急,类似于汉语的“千钧一发”。
又如burn one's boats(bridges),此成语中的bridges为美国人所使用,原指古罗马朱力斯·凯撒大军乘船越过Rubicon后就把船烧了,以此向士兵指明后路已断,不可能后退。现借用来比喻“不留后路,下定决心干到底”,同汉语的“破釜沉舟“。
二、源于寓言故事。寓言是用比喻的形式说明一定的道理,是文学作品中最为短小精练的一种形式。
如kill the goose to get the eggs,源于希腊寓言,说的是曾有一个乡下人,因为发财心切杀死了自己饲养的那只能下金蛋的鹅,以为如此就可一次获得全部想象中的金块,但其结果一无所获。现借比喻只贪图眼前利益,没有长远打算。
但汉语中不说“杀鹅取卵”而说“杀鸡取卵”,喻体不同,因此汉译时须遵循汉语成语的搭配规律。又如Veper and File出自《伊索寓言》,说的是一条蝰蛇(Viper)发现一把铁锉(File),以为是一顿美餐。
但铁锉说,它的天职是咬别人,而不是被别人咬。后人借此比喻“骗人者反受人骗”,汉译时要作直译或意译处理。
三、源于神话故事。神话是关于神仙或神化的古代英雄的故事,是古代人们对自然现象和社会生活的一种天真的解释和美好向往。
如rain cats and dogs,源于北欧神话,猫对天气有很大影响,英国水手至今说:“猫尾巴藏大风”。据说驾暴风雨的巫士化为猫形。
狗是风的信号,狗和狼都是暴风雨神奥丁的随从。在德国古画中,风被画成狗头和狼头。
因此,猫被年作暴雨的象征,狗是伴随暴雨的强风,to rain cats and dogs就是to rain heavily/hard,汉译便为“下倾盆大到雨”。又如Analthea's horn,汉译常为“丰饶的羊角”。
阿玛尔忒亚(Amalthea),希腊祖籍中一神女,是宙斯(Zeus为主神,相当于罗马神话中的朱庇特Jupiter)的保姆。婴儿时宙斯由神女阿玛尔忒亚喂以羊乳。
为了感思,宙斯敲下一羊角送给她。许诺让羊角主人永远丰饶。
四、传说。传说指的是人们口头流传下来的关于某人某事的叙述。
如swan song,据传说,音乐之神阿波罗(Apollo)的灵魂进入了一只天鹅,由此产生了毕达哥斯寓言:所有杰出诗人的灵魂都进入天鹅体内。另据相传天鹅(swan)在临终前唱的歌最优美动听。
后人就用swan song来比喻诗人、作曲家、演员等的“最后作品”,这也是其汉译形式。又如Leave no stone unturned,相传公元前447年波斯奖军马多尼奥斯在希腊的普拉蒂亚兵败被杀后,留下一大批财宝在军帐里。
底比斯的波利克拉特斯搜寻却一无所获,请示德尔斐神谕后知道要“翻转所有的石头”,最后找到了财宝。现借此比喻想方设法等,汉译为“千方百计,想尽办法”。
五、源于民间飞俗。如a bird of ill omen,源出古代占卜风俗,延至今日,猫头鹰、鹳则被视为吉祥鸟)。
渡鸟嗅觉灵敏,能确定远方死尸和腐尸地点。因此渡鸟象征死亡。
猫头鹰在恶劣天气来临之前喊叫,而坏天气常带来疾病,故猫头鹰被视为丧鸟,阴森之鸟。后人以此比喻“不吉利的人,常带来不幸消息的人”,汉译也是如此。
又如a feather in your cap,汉译为“值得荣耀的事、荣誉”。源于广泛流行于亚洲和美洲印第安人当中的一种风俗:每杀死一个敌人就在头饰或帽子上加插一根羽毛。
古代吕西亚人和许多其他古人也有类似风俗,均以此来显示战绩与荣誉。六、源于谚语。
谚语是在人闪中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理,是社会生活经验的总结。如birds of a feather,birds of a feather flock together.即“物以类聚,人以群分”,转义为“一丘之貉”。
在《鲁迅全集》中有这样一句:“增加混乱的倒是有些悲观论者……将一切作者诋为‘一丘之貉’”。其英译为In fact it is these pessimists who increase the chaos by…considering all writers birds of a feather.又如 early bird,其汉泽为“早起者,早到的人”,源出谚语The early bird gets/catches the worm.意为“捷足先登(得),先下手为强”。
比较First come,first served.意指“先到的先招待”,与前一个有所不同。七、源于某些作品。
英语中有较好的成语出自某些作品,有的是原封未动的摘引,有的是节缩而成。如wash one's hands of a thing,可译为“洗手不干……;与……断绝关系”。
出自《马太福音》,犹太巡抚彼拉多主持审判耶稣,由于他判定。
Playing the Lute to a Cow 对牛弹琴 In ancient times was a man who played the zither very well. Once, he played a tune in front of a cow, hoping that the cow would appreciate it. The tune was melodious ,but the cow showed no reaction, and just kept on eating grass. The man sighed, and went away. This idiom is used to indicate[5IndIket]reasoning with stubborn[5stQbLn]people or talking to the wrong audience。
第一篇: The wolf and the sheep A wolf had been badly wounded by dogs. He lay sick and maimed in his lair. He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream. "If you bring me the water," he said, "I will find means to get some food." "Yes," said the sheep, "if I bring you the water, you would undoubtedly make me your food." 狼和羊 ●狼被狗所咬,伤势很严重,痛苦地躺在巢穴里,不能外出觅食。
●他感到又饿又渴,这时,他看见一只羊,便请求他到附近的小河里为他取一点水来。 ●“你给我一点水解渴”,他说,“我就能自己去寻找食物了。”
●“是呀”,羊回答说,“如果我给你送水喝,那么我就会成为你的食物。” 寓意: 谎言是经不起推敲的,它很容易被人们识破。
第二篇: 狐狸和葡萄 One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy. "I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes. He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes. The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up. He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.” ●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。 ●狐狸想:“我正口渴呢。”
于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。 ●狐狸后退又试。
一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。 ●狐狸试了一次又一次,都没有成功。
最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。” 寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。
第三篇 The crow and the pitcher A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher. But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water. When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in. Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water. 口渴的乌鸦 ●一只乌鸦口渴了,到处找水喝。终于,他找到了一个大水罐。
●然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。 ●就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。
乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。 ●渐渐地,水面升高了。
乌鸦高兴地喝到了水。 寓意: 有些东西虽然看起来微不足道,但如果积少成多,便会带来很大变化。
第四篇:青蛙和井 ●两只青蛙住在沼泽里。在一个炎热的夏季,沼泽干涸了,因此他们不得不离开去寻找新的湿地。
●他们很快发现一口深井。 ●其中一只向下看了看对另一只说:“这是个凉爽的好地方,就住这里吧。”
●而另一只较明智,它说:“别着急,朋友,如果这口井也干了的话,我们怎么出来呢?” 寓意: 凡事应该首先考虑周到,然后再付诸行动。 第五篇: The cage bird and the bat A bird was confined in a cage outside a window. She often sang at night when all other birds were asleep. One night a bat came. He asked the bird why she was silent by day and sang only at night. The bird answered, “Last year when I was singing in the daytime, a bird catcher heard my voice and caught me in his net.Since then I have never sung by day.” The bat replied, "But it is useless to do this now that you have become a prisoner." Then he flew away. 金丝雀与蝙蝠 ●挂在窗口笼里的金丝雀,经常在鸟儿睡着的夜里歌唱。
●一天晚上,蝙蝠来了,飞过来问她为什么白天安静无声,夜里却要歌唱。 ●金丝雀回答说:“去年我在白天唱歌时,捕鸟人听到我的歌声抓住了我。
从此,我再也不在白天唱歌了。” ●蝙蝠说:“你现在才懂得谨慎已没用了,你若在变为囚徒之前就懂得,那该多好呀!”说完就飞走了。
寓意: 我们应该在危险发生之前就提高警觉,因为危险一旦发生,我们再怎样小心也没有用了。
1.The Ox and the Dog An ox and a dog serve for the same farmer.One day the dog arrogantly says: “How grand I am! In the daytime, I watch out for the cattle in the meadows; at night, I guard the house. But you…” “Me? How about me ?” the ox says “You can only plough or draw a cart,” the dog slightly says. “Yes. It's true,” the ox says. “But if I don't plough, what do you guard?” 一头牛和一只狗同时为一个农夫工作。
狗骄傲地说着;'我是多么重要啊!白天我在牧场看护家群,晚上我看家。而你呢…..?” “我?我怎么啦?“ 牛反问。
“你只会犁地或是拉扯。”狗不懈地说。
“是的。你说得没有错,”牛回答道。
“但是如果没有我犁地,你看护什么呢?”2. A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 【中文译文】 好孩子 小罗伯特向妈妈要两分钱。“昨天给你的钱干什么了?” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。
“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。
可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?” “她是个卖糖果的。”3.tooth extraction “I'm sorry ,Madam ,but I shall have to charge you twenty dollars for pulling your boy's tooth .” “Twenty d ollars! Why ,I understand you to say that you charged only four dollars for such work!” “Yes,but this youngster yelled so terribly that he scared four other patients out of the office .” 拔牙 “对不起,夫人,为您孩子拔牙我要收取20美元。”
“20美元!为什么?不是说好只要4美元。” “是的,但是你的孩子大喊大叫,把另外四个病人吓跑了。”
4. One morning a fox saw a cock.He thought,"This is my breakfast.'' He came up to the cock and said,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock was glad.He closes his eyes and began to sing.The fox saw that and caught him in his mouth and carried him away. The people in the field saw the fox.They cried,"Look,look!The fox is carrying the cock away.'' The cock said to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.'' The fox opened his mouth and said,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock ran away from the fox and fled into the tree. 一天早上,一只狐狸看到了一只公鸡。他想:这是我的早餐。
他朝公鸡走来,对他说:“我知道,你能唱得非常好听,你能唱给我听么?”公鸡很高兴。他闭上眼睛开始唱歌。
狐狸看到这些抓住它放到自己的嘴里走了。 在田地里的人们看到了狐狸。
大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公鸡逃走了。”公鸡对狐狸说:“狐狸先生,你能理解么?人们认为你叼走了公鸡。
告诉他们这是你的,不是他们的。” 狐狸张开她的嘴说:“公鸡是我的,不是你们的。”
就在那时,公鸡逃离了狐狸的嘴巴,跑到了树底下。5. Making His Mark “刻舟求剑” A man from the state of Chu was taking a boat across a river when he dropped his sword into the water carelessly. Immediately he made a mark on the side of the boat where the sword dropped, hoping to find it later. When the boat stopped moving, he went into the water to search for his sword at the place where he had marked the boat. As we know, the boat had moved but the sword had not. Isn't this a very foolish way to look for a sword?楚国有个人坐船渡江时,他不小心把自己的一把宝剑掉落江中。
他马上掏出一把小刀,在宝剑落水的船舷上刻上一个记号。船靠岸后,那楚人立即从船上刻记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑。
他怎么找得到 宝剑呢?船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
6. 狗屋 The Dog' House 英语小故事大道理:It's easy to put off today what can be done tomorrow. 人们总是今天吧今天应做的事拖到明天 In the wintertime, a Dog curled up in as small a space as possible on account of the cold, determined to make himself a house. However when the summer returned again, he lay asleep stretched at his full length and appeared to himself to be of a great size. Now he considered that it would be neither an easy nor a necessary work to make himself such a house as would accommodate him.英语小故事带翻译: 冬天时,有一只狗由于寒冷,尽可能地把身子蜷成一团,他下决心一定要为自己建一所房子。可是夏天到来的时候,狗伸直了身子躺着睡觉,把身体尽可能伸展开。
现在 他觉得为自己建个适合自己的房子来住实在不容易,也没有那个必要。7.Sleeping Pills Bob was having trouble getting to sleep at night. He went to see his doctor, who prescribed some extra-strong sleeping pills. Sunday night Bob 。
As food is to the body, so is learning to the mind. Our bodies grow and muscles develop with the intake of adequate nutritious food. Likewise, we should keep learning day by day to maintain our keen mental power and expand our intellectual capacity. Constant learning supplies us with inexhaustible fuel for driving us to sharpen our power of reasoning, analysis, and judgment. Learning incessantly is the surest way to keep pace with the times in the information age, and an infallible warrant of success in times of uncertainty.
Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never-ending process, from the cradle to the grave. With the world ever changing so fast, the cease from learning for just a few days will make a person lag behind. What's worse, the animalistic instinct dormant deep in our subconsciousness will come to life, weakening our will to pursue our noble ideal, sapping our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization, Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career. 学习之于心灵,就像食物之于身体一样。摄取了适量的营养食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。同样地,我们应该日复一日不断地学习以保持我们敏锐的心智能力,并扩充我们的智力容量。不断的学习提供我们用不尽的燃料,来驱使我们磨利我们的推理、分析和判断的能力。持续的学习是在信息时代中跟时代并驾齐驱的最稳当的方法,也是在变动的世代中成功的可靠保证。
一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的唯一场所是种常见的谬误。相反地,学习应该是一种无终止的历程,从生到死。由于世界一直快速地在变动,只要学习停顿数日就将使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,削弱我们追求高贵理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不可避免地导致心灵的停滞,甚至更糟地,使其僵化。因此,为了保持心理年轻,我们必须将学习当作一生的事业。
Sweat is HuoGuang, emperor han commander-in-chief of TuoGu ministers, drinking eight years of emperor han style-came kisen, ruling pomp very heavy. HuoGuang nearby have a call YangChang people, act is timid, popular with HuoGuang recognition, rose to prime minister position, seal for anping syndrome. Actually, YangChang humanness cowardly incompetence, timid, not when the prime minister of the material. 74 B.C., was only twenty one-year-old han emperor died.both in WeiYangGong kisen, with all the princes HuoGuang counsel, chose the emperor's grandson made WangLiuHe nearbu heir. Behold LiuHe ascended the mid-north song and dance, often pleasure-resorts. HuoGuang heard later, anxieties, and bike ride general ZhangAn births, TianYanNian secret counsel, on to nullify LiuHe, set up other Yin jun. After TianYanNian HuoGuangPa goading agreed to jointly YangChang, tell gun. YangChang all of a sudden, she was scared to sweat, panic, just something indistinctly fence. YangChang wife, is TaiShiGong sima qian's daughter, quite have the guts. She saw her husband shilly-shally appearance, secretly worried, while TianYanNian change clothes walk away, infero-anterior advised her husband and said, "National affairs, will shilly-shally. General has ChengYi, you should also chosin reservoir, otherwise inevitable difficult ahead." YangChang step back and forth in the house, but had no acid attention. Just at this time TianYanNian back, SiMaFu people avoid inferior, straight-tempered without embarrassment and TianYanNian meet, told TianYanNian, her husband willing to listen to the general's command. TianYanNian after listening pleased to take leave walk. TianYanNian returns HuoGuang, HuoGuang very satisfied. YangChang brought all the princes immediately arrange table, playing please dowager. The next day, YangChang advice, ernie see luang nearbu king unbearable successin statement of reason. Queen letter removed immediately LiuHe, another sign of emperor of the once SunLiu enquiry for jun, was said han XuanDi.Idioms citations, han shu YangChang biography of our afraid, not words. Jia sweated back ACTS yes just.Idioms interpretations ", "Jia drenched, sweating much soaked backbone. Describe sweat. Also describe extreme fear or ashamed excessive.汗流浃背 汉大将军霍光,是汉武帝的托孤重臣,辅佐八岁即位的汉昭帝执政,威势很重。
霍光身边有个叫杨敞的人,行事谨小慎微,颇受霍光赏识,升至丞相职位,封为安平候。其实,杨敞为人懦弱无能,胆小怕事,根本不是当丞相的材料。
公元前74年,年仅廿一岁的汉昭帝驾崩于未央宫,霍光与众臣商议,选了汉武帝的孙子昌邑王刘贺作继承人。谁知刘贺继位后,经常宴饮歌舞,寻欢作乐。
霍光听说后,忧心忡忡,与车骑将军张安世、大司马田延年秘密商议,打算废掉刘贺,另立贤君。计议商定后,霍光派田延年告诉杨敞、以便共同行事。
杨敞一听,顿时吓得汗流浃背,惊恐万分,只是含含糊糊,不置可否。杨敞的妻子,是太史公司马迁的女儿,颇有胆识。
她见丈夫犹豫不决的样子,暗暗着急,趁田延年更衣走开时,上前劝丈夫说;“国家大事,岂能犹豫不决。大将军已有成议,你也应当速战速决,否则必然太难临头。”
杨敞在房里来回酸步,却拿不定注意。正巧此时田延年回来,司马夫人回避不及,索性大大方方地与田延年相见,告知田延年,她丈夫愿意听从大将军的吩咐。
田延年听了后高兴地告辞走了。田延年回报霍光,霍光十分满意,马上安排杨敞领众臣上表,奏请皇太后。
第二天,杨敞与群臣遏见皇太后,陈述昌邑王不堪继承王位的原因。太后立即下诏废去刘贺,另立汉武帝的曾孙刘询为君,史称汉宣帝。
成语出处《汉书·杨敞传》敝惊惧,不知所言。汗出浃背徒唯唯而已。
成语释义“浃”,湿透,出汗多,湿透脊梁。形容满身大汗。
也形容极度惶恐或惭愧过度。
1。
An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根 An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事 传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。 他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。
这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。
天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。
为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。 因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义 这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克•朱里•尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again。 The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them。
This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA。2。
The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害 The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。 它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。
阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。 因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。
在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。 eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles。
His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work。 3。
Helen of Troy3。Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。 后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝 此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。
为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。 双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。
甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。
希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。 特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。
战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。
正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。 特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。
至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.226秒